D R A F T. D-Items Translations. Translations in Hungarian. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Edition Summary

Similar documents
Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. D-Items Translations. Translations in Korean

D R A F T. D-Items Translations. Translations in Bulgarian. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Edition Summary

D R A F T. D-Items Translations. Translations in Catalán. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Edition Summary

D R A F T. A39 Page Stegner, the editor of Nabokov s Congeries, was the author of the first. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. D-Items Translations. Translations in Persian

D R A F T. D-Items Translations. Translations in English. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Edition Summary

D R A F T A40. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Ada or Ardor: A Family Chronicle. Edition Summary

Liszt Ferenc Academy of Music. Péter Tóth

D R A F T A54. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Lectures on Don Quixote. Edition Summary

D R A F T. A32 Nine of the stories in Nabokov s Dozen first appeared in book form in the. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

D R A F T. A13 As Nabokov notes in his foreword, he began composing Подвиг [Podvig] in. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

THE MYSTIC VARIABLE. Constructions of Happiness in Nabokov's works of his Russian Years

D R A F T A47. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Tyrants Destroyed and Other Stories. Edition Summary

Eötvös Loránd University Faculty of Humanities. Theses of the PhD dissertation. Maszárovics, Ágnes

DLA doctoral thesis. Peter Endre Wolf. Jazz arrangement. Liszt Ferenc Academy of Music

DIRECTED BY ZSOMBOR DYGA WRITTEN BY BALAZS LOVAS

Presentation with pictures of the Zuglo Philharmonics Budapest

D R A F T A28. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Lolita Лолита The Annotated Lolita We Came to Know.

Freshwater Invertebrates in Central Europe

THE ART OF JENİ HUBAY AND THE HUBAY-SCHOOL

DOI: / The Rationalism of Georg Lukács

The study of lexical cohesion and singability in opera translation

Thesis of a DLA Dissertation. Katalin Falvai FEMALE PIANISTS. The Ferenc Liszt Academy of Music. 28. Doctoral School of Arts. and Cultural History

Ádám's Oeuvre in the Light of Our Days' Pedagogical Practice

Abstract of Ph.D. Thesis

Eötvös Loránd University of Sciences Faculty of Humanities ABSTRACT DÁVID KOVÁCS VARATIONS OF COLLECTIVE IDENTITY IN THE LIFE-WORK OF DEZSŐ SZABÓ

Local Contexts International Networks

CATALOGUE OF TURKISH MANUSCRIPTS IN THE LIBRARY OF THE HUNGARIAN ACADEMY OF SCIENCES

Library Network Reorganisation in Hungary in Years following World War II ( )

VLADIMIR NABOKOV. From the collection of Lester W. Traub, Beverly Hills.

READING GROUP GUIDE. Hungarian Art: Confrontation and Revival in the Modern Movement By Éva Forgács. Introduction

D R A F T. A51 In April 1972, Nabokov took a look at the lectures he had delivered at. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

D R A F T. A53 According to Fredson Bowers introduction, Lectures on Russian Literature. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

Gábor Kovács-Gombos. Transcendency in Arts, as the Shining of the Idea in the Material. Theses for a DLA Dissertation

KATHERINE M. RAMSLAND PAPERS Mss (Acc , , , , , , ) Container List

THE SECRET OF PURE NOTES : THE ART OF ISTVÁN VÁNTUS IN THE LIGHT OF HIS MUSIC THEORETICAL SYSTEM

A Guide to Publishing at RIT Press

The Last Romantic: Laurie Clancy s Nabokov

WHAT ARE THE BRACKETS IN GOMBROWICZ S AND NABOKOV S WORKS USED FOR? Katherina KOKINOVA

UvA-DARE (Digital Academic Repository) Erkel, Ferenc Lajosi-Moore, K.K. Published in: Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe

Nabokov Online Journal, Vol. XII (2018)

FOUNDATION AND HISTORY OF THE ZOLTÁN KODÁLY PEDAGOGICAL INSTITUTE OF MUSIC ( ) ABSTRACT

Female characterisation in nineteenth century comic opera: origins, interpretative issues and stylistic interpretation

Writing Fundamentals for the Middle-School Classroom

Gábor GELENCSÉR Eötvös Loránd University (Budapest, Hungary) Department of Film Studies

OUT OF REACH THE POETRY OF PHILIP LARKIN

The Frederick R. Karl Archive, Collection: Mss. 2000:1

Géza Anda, Troubadour of the Piano

CHAPTER I INTRODUCTION

Quantum Theory and Local Causality

Interpenetrations Computer Between Past and Present in Hungarian Art

Symmetry. György Darvas

SZINAINÉ LÁSZLÓ Zsuzsa

Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised

THE MESSAGE OF THE FOLK MUSIC OF THE FINNO-UGRIAN LANGUAGE RELATIVES OF THE HUNGARIANS

Adaptation and Retranslation. Thesis. Judit Vándor

Environmental Impact of Fertilizer on Soil and Water

Preface. Ágnes Veszelszki

UvA-DARE (Digital Academic Repository) Body of Thought Barok, D. Published in: Local Contexts/International Networks. Link to publication

UNHEARD BUT VISIBLE DEFINING DANCE AND MUSIC SYNCHRONY IN SILENT FILMS 12

Short synopsis: A disoriented reality seeking comforting re-orientation from television.

Thesis. Tünde Lengyelné Molnár Attila Verók

OPTIMISTIC EXHIBITION MIKLÓS ERDÉLY AND THE HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS

Abstracts. Miklós Lehmann: Concept and image meet in the cyberspace. Keywords: Internet, cyberspace, social net, medium, virtuality, web 2.

INTERNET AND LITERATURE SOME RECENT HUNGARIAN EXAMPLES

MODERN SOCIOLOGY AND MODERN ART IN EARLY TWENTIETH CENTURY HUNGARY

ON BODY AND SOUL TESTRÖL ÉS LÉLEKRÖL. a film by Ildikó Enyedi Hungary minutes - sound ratio 1:2.

THESES OF DOCTORAL DISSERTATION. Printing Presses in the County of Szabolcs Written by: Edit L. Major. Loránd Eötvös University

Faculty of Humanities 2014/2015

How P-SAT Wins New Customers

Human Rights Violation in Turkey

Roman Satire and the Old Comic Tradition

Institute of Philosophy of the Research Centre for the Humanities of the Hungarian Academy of Sciences, Budapest, Hungary

New articles in this journal are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

2ND WORLD CONGRESS OF ARTS THERAPIES

Cinematic Image and Alterity in András Jeles s Art

Teaching and the Internet: The Application of Web Apps, Networking, and Online Tech for Chemistry Education

I. Ilona Fehér International Competition

University of Calgary Press

INTERVIEW PHILOSOPHY OF SCIENCE IN HUNGARY

Nabokov s Palace: The American Novels. Márta Pellérdi

This page intentionally left blank

Library Lessons. by Lynne Farrell Stover. Lesson I: Round Table (Parts of a Book) Inkheart by Cornelia Funke Translated from the German by Anthea Bell

name of the company / artist: PROTON THEATRE company policy:

The authoress compares two monographs Russian Agrarian Feasts (1963) by V. Propp, and Rabelais and his World (1965) by M. Bakhtin.

Rasch Models. Foundations, Recent Developments, and Applications

THEY ARE ALL TOO FOREIGN AND UNFAMILIAR : NABOKOV S JOURNEY TO THE AMERICAN READER

The Elements Of Style (with Index) By Jr. William Strunk, E. B. White

ABSTRACT OF DOCTORAL DISSERTATION

Buttress's WORLD GUIDE TO ABBREVIATIONS OF ORGANIZATIONS

University of Szeged. Faculty of Arts. Literature PhD-Programme. Sándor Bordás. Metaphorical variations of prose in the poetics of modernity

Guide to the Neill Compton Wilson Papers M No online items

What Follows After: A Novel By Dan Walsh

MLA Handbook for Writers of Research Papers

A patriot, not a nationalist

SAMUEL BUTLER AND THE MEANING OF CHIASMUS

University of Pécs Doctoral School of Music and Visual Arts. Miklós János Boros. Personal effigies. The theses of DLA dissertation.

An East-Central European Success Story György Dragomán s The White King

Functions and roles in a community s written popular culture

Some Reflections on Oscar Jaszi and his Philosophy of History

Transcription:

Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised hu Edition Summary D-Items Translations Translations in Hungarian D8.hu.1.1 Másenyka,,, 2011, 1 issue. D9.hu.1.1 Király, dáma, bubi [King, queen, jack],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2011, 1 issue. D10.hu.1.1 Végzetes végjáték [Fatal endgame],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA, MADÁCH), 1990, 1 issue. D10.hu.2.1 A Luzsin-védelem [The Luzhin defense], SECOND HUNGARIAN TRANSLATION, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2008, 1 issue. D13.hu.1.1 Tündöklés [Blaze],,, 2007, 1 issue. D14.hu.1.1 Camera obscura,,, 1994, 1 issue. D14.hu.2.1 Nevetés a sötétben [Laughter in the dark], SECOND HUNGARIAN TRANSLATION, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2007, 1 issue. D15.hu.1.1 Kétségbeesés [Despair],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2007, 1 issue. D16.hu.1.1 Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 1991, 1 issue. D16.hu.1.2 Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution],, SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2007, 1 issue. D17.hu.1.1 Adomány [The gift],,, 2010, 1 issue. D21.hu.1.1 Sebastian Knight valódi élete [The real life of Sebastian Knight], FIRST HUNGARIAN TRANSLATION,, 2002, 1 issue. D24.hu.1.1 Baljós kanyar [Bend sinister],, FIRST HUNGARIAN EDITION (NAGYVILÁG), 1997, 1 issue. D24.hu.1.2 Baljós kanyar [Bend sinister],, SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2013, 1 issue. D26.hu.1.1 Szólj, emlékezet! [Speak, memory!],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2006, 1 issue. D28.hu.1.1 Lolita,,, 1987, 1 issue. D28.hu.1.2 Lolita,, FIRST HUNGARIAN BOOK CLUB EDITION (ÁRKÁDIA), 1987, 1 issue. D28.hu.1.3 Lolita,, SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 1999, 1 issue. D30.hu.1.1 Pnyin professzor,, FIRST HUNGARIAN EDITION (MAGVETÕ), 1991, 1 issue. D30.hu.1.2 Pnyin professzor,, SECOND HUNGARIAN EDITION (MAGVETÕ), 2005, 1 issue. D35.hu.1.1 Gyér világ [Sparse world],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2008, 1 issue. D40.hu.1.1 Ada avagy ardisi tüzek: családi krónika [Ada Ardis or fires: a family chronicle], FIRST HUNGARIAN TRANSLATION,, 2008, 1 issue. D42.hu.1.1 Áttetsző testek [Transparent things],, FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 1998, 1 issue. D46.hu.1.1 Nézd a harlekint! [Look at the harlequins!],, FIRST

HUNGARIAN EDITION (EURÓPA), 2012, 1 issue. D63.hu.1.1 Terra incognita,, FIRST EXTRACTED HUNGARIAN EDITION (KRÁTER MŰHELY EGYESULET), 1995, 1 issue. D63.hu.1.2 Egy naplemente részletei: összegyűjtött elbeszélések I [Details of a sunset: collected stories I],,, 2014, 1 issue. D63.hu.1.3 Első szerelem: összegyűjtött elbeszélések II [First love: collected stories II], FIRST HUNGARIAN TRANSLATION,, 2015, 1 issue. D68.hu.1.1 Laura modellje (Meghalni élvezet) [A model of Laura (Dying is fun)], FIRST HUNGARIAN TRANSLATION,, 2011, 1 issue.

Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised hu D-Items Translations Translations in Hungarian D8 Машенька / Mary D8.hu.1.1 hu.2011 D8.hu.1.1 First printing, 2011, cover, front First printing, 2011 Másenyka. Translated by Hetényi Zsuzsa from the English. Budapest: Európa, 2011. In cloth over boards + dj. 144 pp. ISBN: 978-963-07-9018-5. 1) Elõszó a Másenyka (Mary) angol nyelvű kiadásához [Foreword to the English language edition of Mary] [Introduction [to Mary]] 2) Másenyka [Mary] D9 Король, дама, валет / King, Queen, Knave D9.hu.1.1 hu.2011 D9.hu.1.1 First printing, 2011, cover, front First printing, 2011 Király, dáma, bubi [King, queen, jack]. Translated by Vargyas Zoltán from the English. Budapest: Európa, 2011. In cloth over boards + dj. 304 pp. ISBN: 978-963-07-9290-5. 1) Elõszó [to King, Queen, knave] [Foreword [to King, Queen, Knave]] [Foreword [to King, Queen, Knave]] 2) Király, dáma, bubi [King, queen, jack] [King, Queen, Knave] D10 Защита Лужина / The Luzhin Defense D10.hu.1.1 hu.1990 FIRST HUNGARIAN EDITION (EURÓPA, MADÁCH)

D10.hu.1.1 First printing, 1990, cover, front D10.hu.2.1 hu.2008 D10.hu.2.1 First printing, 2008, cover, front First printing, 1990 Végzetes végjáték [Fatal endgame]. Translated by Horváth Sz. Istvan from the Russian. Budapest, Bratislava: Európa, Madách, 1990. In wrappers. 224 pp. ISBN: 963-07-5041-4. In series Európa zsebkönyvek. Note: This edition was issued jointly by Europa in Hungary and by Madách in what was then Czechoslovakia, with the additional ISBN 963-07-5133- X. 1) Végzetes végjáték [Fatal endgame] [Защита Лужина] SECOND HUNGARIAN TRANSLATION First printing, 2008 A Luzsin-védelem [The Luzhin defense]. Translated by Horváth Sz. Istvan from the English. Budapest: Európa, 2008. In cloth over boards + dj. 240 pp. ISBN: 978-963-07-8458-0. 1) Elõszó az angol kiadáshoz [of The defense] [Foreword to the English edition [of The defense]] [Foreword [to The Defense]] 2) A Luzsin-védelem [The Luzhin defense] [The Defense] D13 Подвиг / Glory D13.hu.1.1 hu.2007 D13.hu.1.1 First printing, 2007, cover, front First printing, 2007 Tündöklés [Blaze]. Translated by Hetényi Zsuzsa from the English. Budapest: Európa, 2007. In cloth over boards + dj. 244 pp. ISBN: 978-963-07-8237-1. 1) Elõszó az angol kiadáshoz [of Glory] [Foreword to the English edition [of Glory]] [Foreword [to Glory]] 2) Tündöklés [Blaze] [Glory] D14 Камера обскура / Laughter in the Dark

D14.hu.1.1 hu.1994 D14.hu.1.1 First printing, 1994, cover, front D14.hu.2.1 hu.2007 D14.hu.2.1 First printing, 2007, cover, front First printing, 1994 Camera obscura. Translated by Vári Erzsébet from the Russian. Budapest: Európa, 1994. With notes by M. Nagy Miklós. In wrappers. 232 pp. ISBN: 963-07-5716-8. In series Európa zsebkönyvek. 1) Camera obscura [Камера обскура] SECOND HUNGARIAN TRANSLATION First printing, 2007 Nevetés a sötétben [Laughter in the dark]. Translated by Vári Erzsébet from the English. Budapest: Európa, 2007. In cloth over boards + dj. 220 pp. ISBN: 978-963-07-8389-7. 1) Nevetés a sötétben [Laughter in the dark] [Laughter in the Dark] D15 Отчаяние / Despair D15.hu.1.1 hu.2007 D15.hu.1.1 First printing, 2007, cover, front First printing, 2007 Kétségbeesés [Despair]. Translated by Pap Vera-Ágnes from the English. Budapest: Európa, 2007. In cloth over boards + dj. 228 pp. ISBN: 978-963-07-8413-9. 1) Elõszó [to Despair] [Foreword [to Despair]] [Foreword [to Despair]] 2) Kétségbeesés [Despair] [Despair]

D16 Приглашение на казнь / Invitation to a Beheading D16.hu.1.1 hu.1991 D16.hu.1.1 First printing, 1991, cover, front D16.hu.1.2 hu.2007 D16.hu.1.2 First printing, 2007, cover, front First printing, 1991 Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution]. Translated by Bratka László from the Russian. Budapest: Európa, 1991. With an afterword, Meghívás hová? [Invitation to where?], by M. Nagy Miklós. In wrappers. 200 pp. ISBN: 963-07-5296-4. In series Európa zsebkönyvek. 1) Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution] [Приглашеніе на казнь] SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA) First printing, 2007 Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution]. Translated by Bratka László from the English and Russian. Budapest: Európa, 2007. In cloth over boards + dj. 204 pp. ISBN: 978-963-07-8236-4. 1) Elõszó az angol kiadáshoz [of Invitation to a beheading] [Foreword to the English edition [of Invitation to a beheading]] [Foreword [to Invitation to a Beheading]] 2) Meghívás kivégzésre [Invitation to an execution] [Приглашеніе на казнь] D17 Дар / The Gift D17.hu.1.1 hu.2010 First printing, 2010 Adomány [The gift]. Translated by Pap Vera-Ágnes from the English. Budapest: Európa, 2010. In cloth over boards + dj. 480 pp. ISBN: 978-963-07-8734-5. Note: The poetry imbedded in the novel was translated by Zsibói Gergely. 1) Elõszó [to The gift] [Foreword [to The gift]] [Foreword [to The Gift]] 2) Adomány [The gift] [The Gift] D17.hu.1.1 First printing,

2010, cover, front D21 The Real Life of Sebastian Knight D21.hu.1.1 hu.2002 D21.hu.1.1 First printing, 2002, cover, front First printing, 2002 Sebastian Knight valódi élete [The real life of Sebastian Knight]. Translated by Barkóczi András from the English. Budapest: Európa, 2002. With notes by M. Nagy Miklós. In cloth over boards + dj. 196 pp. ISBN: 963-07-7274-4. 1) Sebastian Knight valódi élete [The real life of Sebastian Knight] [The Real Life of Sebastian Knight] D24 Bend Sinister D24.hu.1.1 hu.1997 D24.hu.1.1 First printing, 1997, cover, front D24.hu.1.2 hu.2013 FIRST HUNGARIAN EDITION (NAGYVILÁG) First printing, 1997 Baljós kanyar [Bend sinister]. Translated by Miklós, M. Nagy from the English. Budapest: Nagyvilág, 1997. With notes by the translator. In wrappers. 224 pp. ISBN: 963-85680-2-X. In series Nagyvilág könyvek [Great world books]. Note: Appeared in Nagyvilág. világirodalmi folyóirat [Around the world. World literary magazine] in 1994, issues 6 7. 1) Bevezetés [to Bend Sinister] [Introduction [to Bend Sinister]] [Introduction [to Bend Sinister]] 2) Baljós kanyar [Bend sinister] [Bend Sinister] SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA) First printing, 2013 Baljós kanyar [Bend sinister]. Translated by Miklós, M. Nagy from the English. Budapest: Európa, 2013. In cloth over boards + dj. 300 pp. ISBN: 978-963-07-9555-5. 1) Elõszó [to Bend sinister] [Introduction [to Bend sinister]] [Introduction [to Bend Sinister]] 2) Baljós kanyar [Bend sinister] [Bend Sinister]

D24.hu.1.2 First printing, 2013, cover, front D26 D26.hu.1.1 hu.2006 D26.hu.1.1 First printing, 2006, cover, front Conclusive Evidence / Speak, Memory / Другие берега First printing, 2006 Szólj, emlékezet! [Speak, memory!]. Translated by Pap Vera-Ágnes from the English. Budapest: Európa, 2006. In cloth over boards + dj. 344 pp. ISBN: 963-07-7998-6. 1) Elõszó [to Speak, Memory] [Foreword [to Speak, Memory]] [Foreword [to Speak, Memory]] 2) Szólj, emlékezet! [Speak, memory!] [Speak, Memory: An Autobiography Revisited] D28 Lolita / Лолита D28.hu.1.1 D28.hu.1.1 First printing, 1987, cover, front hu.1987 First printing, 1987 Lolita. Translated by Békés Pál from the English. Budapest: Európa, 1987. With an afterword by the translator. In wrappers. 352 pp. ISBN: 963-07-4508-9. Note: Also issued in Ujvidek [Novi Sad, Yugoslavia] by Forum. 1) Lolita 2) A Lolita című könyvről [On a book entitled Lolita] [On a Book Entitled Lolita] D28.hu.1.2

hu.1987 D28.hu.1.2 First printing, 1987, cover, front D28.hu.1.3 hu.1999 D28.hu.1.3 First and second printings, 1999 and 2003, cover, front D28.hu.1.3 Third and fourth printings, 2006 and 2009, cover, front FIRST HUNGARIAN BOOK CLUB EDITION (ÁRKÁDIA) First printing, 1987 Lolita. Translated by Békés Pál from the English. Budapest: Árkádia, 1987. With an afterword by the translator. In wrappers. 352 pp. ISBN: 963-307-092-9, 963-307-111-9. 1) Lolita 2) A Lolita című könyvről [On a book entitled Lolita] [On a Book Entitled Lolita] SECOND HUNGARIAN EDITION (EURÓPA) First printing, 1999 Lolita. Translated by Békés Pál from the English. Budapest: Európa, 1999. In cloth over boards + dj. 424 pp. ISBN: 963-07-6493-8. Note: Second printing, 2003, ISBN 963-07-7356-2, cover as 1999 printing; third printing, 2006, ISBN 963-07-7997-8; fourth printing, 2009, ISBN 978-963-07-8693-5, cover as 2006 printing; fifth printing, 2011, ISBN 978-963-07-9283-7; sixth printing, 2014, ISBN 978-963-07-9283-7. 1) Lolita 2) A Lolita című könyvről [On a book entitled Lolita] [On a Book Entitled Lolita]

D28.hu.1.3 Fifth printing, 2011, cover front D30 Pnin D30.hu.1.1 hu.1991 D30.hu.1.1 First printing, 1991, cover, front D30.hu.1.2 hu.2005 D30.hu.1.2 First printing, 2005, cover, front FIRST HUNGARIAN EDITION (MAGVETÕ) First printing, 1991 Pnyin professzor. Translated by Zentai Éva from the English. Budapest: Magvetõ, 1991. In wrappers. 184 pp. ISBN: 963-14-1840-5. 1) Pnyin professzor [Professor Pnin] [Pnin] SECOND HUNGARIAN EDITION (MAGVETÕ) First printing, 2005 D35 Pale Fire Pnyin professzor. Translated by Zentai Éva from the English. Budapest: Magvetõ, 2005. In cloth and paper label over boards + promotional bookmark. 220 pp. ISBN: 963-14-2448-0. In series Magvető remekírók [Magvető great writers], Fehér holló könyvek [White crow books]. 1) Pnyin professzor [Professor Pnin] [Pnin] D35.hu.1.1 hu.2008 First printing, 2008

D35.hu.1.1 First printing, 2008, cover, front Gyér világ [Sparse world]. Translated by Tótfalusi István from the English. Budapest: Európa, 2008. In cloth over boards + dj. 328 pp. ISBN: 978-963-07-8459-7. 1) Gyér világ [Sparse world] [Pale Fire] D40 Ada or Ardor: A Family Chronicle D40.hu.1.1 hu.2008 D40.hu.1.1 First printing, 2008, cover, front First printing, 2008 Ada avagy ardisi tüzek: családi krónika [Ada Ardis or fires: a family chronicle]. Translated by Miklós, M. Nagy from the English. Budapest: Európa, 2008. In cloth over boards + dj. 712 pp. ISBN: 978-963-07-8641-6. 1) Ada avagy ardisi tüzek: családi krónika [Ada Ardis or fires: a family chronicle] [Ada or Ardor: A Family Chronicle] 2) Vivian Darkbloom: Jegyzetek az Adá-hoz [Vivian Darkbloom: Notes to Ada] [Notes to Ada] D42 Transparent Things D42.hu.1.1 D42.hu.1.1 First printing, 1998, cover, front hu.1998 First printing, 1998 Áttetsző testek [Transparent things]. Translated by Miklós, M. Nagy from the English. Budapest: Európa, 1998. With notes. In cloth over boards + dj. 144 pp. ISBN: 963-07-6283-8. 1) Áttetsző testek [Transparent things] [Transparent Things]

D46 Look at the Harlequins! D46.hu.1.1 hu.2012 D46.hu.1.1 First printing, 2012, cover, front First printing, 2012 Nézd a harlekint! [Look at the harlequins!]. Translated by Pap Vera-Ágnes from the English. Budapest: Európa, 2012. In cloth over boards + dj. 308 pp. ISBN: 978-963-07-9497-8. 1) Nézd a harlekint! [Look at the harlequins!] [Look at the Harlequins!] D63 The Stories of Vladimir Nabokov D63.hu.1.1 hu.1995 D63.hu.1.1 First printing, 1995, cover, front D63.hu.1.2 hu.2014 FIRST EXTRACTED HUNGARIAN EDITION (KRÁTER MŰHELY EGYESULET) First printing, 1995 Unexamined Terra incognita. Translated by Bratka László from the English. Budapest: Kráter Műhely Egyesulet, 1995. With a preface by the translator. 128 pp. ISBN: 963-7583-46-7. In series Bronzlovas [Bronze horseman]. A group of stories including Terra incognita First printing, 2014 Egy naplemente részletei: összegyűjtött elbeszélések I [Details of a sunset: collected stories I]. Translated by Horváth László, Gy., Pap Vera-Ágnes, Soproni András, Barkóczi András, Márton Róza Krisztina, Hetényi Zsuzsa, Bratka László and Réz Ádám from the English. Budapest: Európa, 2014. In cloth over boards + dj. 528 pp. ISBN: 978-963-07-9705-4. Thirty-seven stories, not including any prefaces, forewords, or notes. D63.hu.1.2 First printing, 2014, cover, front

D63.hu.1.3 hu.2015 D63.hu.1.3 First printing, 2015, cover, front First printing, 2015 Első szerelem: összegyűjtött elbeszélések II [First love: collected stories II]. Translated by Barkóczi András, Horváth László, Gy., Bratka László, Soproni András, Hetényi Zsuzsa, Kiss Henriette, Miklós, M. Nagy, Bényei Tamás and Pap Vera-Ágnes from the English. Budapest: Európa, 2015. In cloth over boards + dj. 532 pp. ISBN: 978-963-405-090-2. Thirty-one stories, not including any prefaces, forewords, or notes. D68 The Original of Laura D68.hu.1.1 D68.hu.1.1 First printing, 2011, cover, front hu.2011 First printing, 2011 Laura modellje (Meghalni élvezet) [A model of Laura (Dying is fun)]. Translated by Dunajcsik Mátyás from the English. Budapest: Európa, 2011. With an introduction by Dmitri Nabokov, acknowledgments, a translator s note on the Hungarian edition, reproductions of the manuscript index cards, and the translator s notes. In cloth over boards + dj. 312 pp. ISBN: 978-963-07-9157-1. 1) Laura modellje (Meghalni élvezet) [A model of Laura (Dying is fun)] [The Original of Laura (Dying Is Fun)] 2005-2016 by Michael Juliar. All rights reserved. (Draft of 16 Apr 2016)