s s s LOCATING OTHER SUBJECTIVITIES IN JEIAN RHYS'S "AGAIN THE ANTILLES" Jordan Stouck

Similar documents
A Condensed View esthetic Attributes in rts for Change Aesthetics Perspectives Companions

Many authors, including Mark Twain, utilize humor as a way to comment on contemporary culture.

Deconstruction is a way of understanding how something was created and breaking something down into smaller parts.

Mimicry and Mimetic Rivalry: The Case of Amputees in Sierra Leone

Hybridity and the West Indian Experience in The Lonely Londoners

CRITICAL APPROACHES TO RUDYARD KIPLING S WORK. Nicoleta Aurelia MEDREA 1. Abstract

Quotation, Paraphrase, and Summary

Image and Imagination

Quotation, Paraphrase, and Summary

1/10. Berkeley on Abstraction

TASKS. 1. Read through the notes and example essay questions. 2. Make notes on how you would answer the two questions.

Whilst postcolonial theory may be applied to Medieval Spanish ballads - particularly those

CHAPTER I INTRODUCTION

DECOLONIZING MIMESIS IN THE WORKS OF JESSIE FAUSET, DAVID BRADLEY, AND NELLY ROSARIO. A Dissertation. Presented to the Faculty of the Graduate School

THE SIGNIFICANCE OF SPACE IN JEAN RHYS S WIDE SARGASSO SEA 1

Reading Comprehension (30%). Read each of the following passage and choose the one best answer for each question. Questions 1-3 Questions 4-6

Guide to Critical Assessment of Film


JEAN RHYS: A CRITICAL STUDY

Week 22 Postmodernism

The purpose of this pack is to provide centres with a set of exemplars with commentaries.

This is the published version of a chapter published in Thinking with Beverley Skeggs.

Cultural studies is an academic field grounded in critical theory. It generally concerns the political nature of popular contemporary culture, and is

The Rhetorical Modes Schemes and Patterns for Papers

NMSI English Mock Exam Lesson Poetry Analysis 2013

Part III Narrative Constructions of Identity

English English ENG 221. Literature/Culture/Ideas. ENG 222. Genre(s). ENG 235. Survey of English Literature: From Beowulf to the Eighteenth Century.

Identity co-construction: Attach or detach? Dealing with identity in alien socio-cultural environments as seen in Zadie Smith s White Teeth

The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 2 nd Quarter Novel Unit AP English Language & Composition

Introduction to Satire

History Admissions Assessment Specimen Paper Section 1: explained answers

Literary Criticism. Literary critics removing passages that displease them. By Charles Joseph Travies de Villiers in 1830

Conventions for Writing a Literary Analysis Paper

Running head: SHORTENED TITLE 1. Title of Paper. Student Name. Austin Peay State University

Junior Honors Summer Reading Guide

FORTHCOMING IN RAVON #61 (APRIL 2012) Thomas Recchio. Elizabeth Gaskell s Cranford: A Publishing History. Burlington: Ashgate

Literature Cite the textual evidence that most strongly supports an analysis of what the text says explicitly

SocioBrains THE INTEGRATED APPROACH TO THE STUDY OF ART

Grade 9 and 10 FSA Question Stem Samples

Final Exam Review. World Literature I and English 10

IMAGINATION AT THE SCHOOL OF SEASONS - FRYE S EDUCATED IMAGINATION AN OVERVIEW J.THULASI

Strategies for Writing about Literature (from A Short Guide to Writing about Literature, Barnett and Cain)

The Male Gaze: Addressing the Angel/Monster Dichotomy in Jean Rhys Wide Sargasso Sea

School District of Springfield Township

Introduction to Drama

Emerging Questions: Fernando F. Segovia and the Challenges of Cultural Interpretation

Sight and Sensibility: Evaluating Pictures Mind, Vol April 2008 Mind Association 2008

Why Pleasure Gains Fifth Rank: Against the Anti-Hedonist Interpretation of the Philebus 1

[PDF] Post-Colonialism: A Very Short Introduction

Select two phrases from the passage that show that the main character is. (HT)

BIBLIOGRAPHY. Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin, eds., The Postcolonial Studies Reader, London: Routledge, 1995

If Paris is Burning, Who has the Right to Say So?

What is literary theory?

Year 13 COMPARATIVE ESSAY STUDY GUIDE Paper

ACTIVITY 4. Literary Perspectives Tool Kit

D.K.M.COLLEGE FOR WOMEN (AUTONOMOUS),VELLORE-1.

Significant Differences An Interview with Elizabeth Grosz

Grade 7. Paper MCA: items. Grade 7 Standard 1

foucault s archaeology science and transformation David Webb

Protagonist*: The main character in the story. The protagonist is usually, but not always, a good guy.

Conclusion. One way of characterizing the project Kant undertakes in the Critique of Pure Reason is by

The gaze of early travel films: From measurement to attraction

Next Generation Literary Text Glossary

CULTURE OF IDENTITY AND IDENTITY OF CULTURE

Ambivalence and Ambiguity in Postcolonial Memory

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and

The Writing Mentor Session 10: Using Sources. To Prepare

RECENT LOCATIONS ON THE MAP OF RHYS STUDIES: A REVIEW ESSAY. Elaine Savory

The concept of Latin American Art is obsolete. It is similar to the concept at the origin

What do our appreciation of tonal music and tea roses, our acquisition of the concepts

How is Wit Defined and Portrayed in Aphra Behn s The Rover? C.S. Lewis believed Rational creatures are those to whom God has given wit (qtd.

Imitating the Human Form: Four Kinds of Anthropomorphic Form Carl DiSalvo 1 Francine Gemperle 2 Jodi Forlizzi 1, 3

Derrida's garden. Loughborough University Institutional Repository

Introduction and Overview

The personal essay is the product of a writer s free-hand, is predictably expressive, and is

An Examination of Image and Text, Fact and Fiction. Heidt, Todd. "Image and Text, Fact and Fiction: Narrating W. G. Sebald's the Emigrants in the

Marx, Gender, and Human Emancipation

Getting to know a text:

8 Reportage Reportage is one of the oldest techniques used in drama. In the millenia of the history of drama, epochs can be found where the use of thi

CRITIQUE OF PARSONS AND MERTON

San Ġorġ Preca College Secondary School, Blata l-bajda Half-Yearly Examinations - February English Literature Track 3 Form: 4 Time: 2 hours

Examiners report 2013

Another helpful way to learn the words is to evaluate them as positive or negative. Think about degrees of feeling and put the words in categories.

Grade 6. Paper MCA: items. Grade 6 Standard 1

HOW TO WRITE A LITERARY ANALYSIS ESSAY

The Confusion of Predictability A Reader-Response Approach of A Respectable Woman

Misc Fiction Irony Point of view Plot time place social environment

AP Lit & Comp 1/12 16

OUP UNCORRECTED PROOF. the oxford handbook of WORLD PHILOSOPHY. GARFIELD-Halftitle2-Page Proof 1 August 10, :24 PM

Blindness as a challenging voice to stigma. Elia Charidi, Panteion University, Athens

MIRA COSTA HIGH SCHOOL English Department Writing Manual TABLE OF CONTENTS. 1. Prewriting Introductions 4. 3.

Disputing about taste: Practices and perceptions of cultural hierarchy in the Netherlands van den Haak, M.A.

Feeling Your Feels, or the Psychoanalysis of Group Critiques

HISTORY ADMISSIONS TEST. Marking Scheme for the 2015 paper

Narrative Reading Learning Progression

Pre-AP and Advanced Placement Summer Reading 2016

WRITING THE LITERARY ANALYSIS

borderlands e-journal

CHAPTER II LITERATURE REVIEW. In this chapter, the research needs to be supported by relevant theories.

Clovis East High School Sophomore English Honors Summer Reading Requirements

Transcription:

1 s s s LOCATING OTHER SUBJECTIVITIES IN JEIAN RHYS'S "AGAIN THE ANTILLES" Jordan Stouck Theorists Gayatrl Splvak and Benita Parry have recently suggested that discussions of postcolon^alism often display a need to classify or evaluate racial and sexual subjectivities. In particular, Spivak and Parry have noted the limiting nature of imperial and mainstream feminist classifications, proposing xnstead that each position is various and heterogeneous (Spivak 243-44, Parry 29). Jean Rhys, fictionalizing her oiín West Indian background during the 1920s, appears to recognize the complexity of racial positioning. As she recalls in a discussion of cultural conflict in Smile Please, "I seem to be brought up against the two aides of the question. Sometimes I ask myself if I am the only one who is; for after all, who knows or cares if there are two sides?" (64). Indeed, Rhys's questioning of racial binaries and of her own, female position in relation to West Indian and European cultures is developed throughout her work and most explicitly in her short story, "Again the Antilles." This short but thematically important narrative describes a bitter debate which has taken place in the Dominica Herald and Leeward Islands Gazette between the mixed race editor, who, in denouncing one particular colonizer, has attributed a Chaucer quotation to Shakespeare, and the English landowner, who "gets his Chaucer right, but [ ] calls his opponents 'damn niggers'" (Gardiner 44). Using a series of mimicking or mirroring techniques, Rhys endlessly complicates representations of racial categories, while the issue of cultural appropriation becomes a problem of how to constitute the self within a colonized society. Examinations of each character in this complex narrative should reveal how Rhys reproduces the inherent ambivalences in colonial society, as well as exposing the forms of power which writing, or cultural representation, entails. Dora» the mixed race editor of a local paper, exemplifies the variousness of Rhys s racial positioning. Dorn is introduced in highly problematic terms as at once "awe-inspiring" and ridiculous; He wore gold-rimmed spectacles and dark clothes always - not for him the frivolity-of white linen even on the hottest day - a stout little man of a beautiful shade of coffee-colour, he was known throughout the Island as Papa Dorn. (166) >> Later, the narratòr proposes that Dorn's rebellious attitude is due to his ambivalent cultural identification: A born rebel, this editor: a firebrand. He hated the white people, not being quite white, and he 'despised the black ones, not being quite black... "Coloured" we West Indians call the intermediate shades, and I used to think that being coloured embittered him. (166), In fact. Papa Dorn's response to his position "In-between" Afro-Caribbean and English cultures is highly complex. He Imitates the colonizing culture and yet openly rebels against all forma of social organization (including the church, government and even, mass culture). However, as editor,of the newspaper, Dorn writes his "seething articles" against the Church only within a forum for debate sanctioned by that very society which he attacks (the newspaper being, by its title and what is told of its organization, an imitation,of English newspapers). The narrator's ironic description appears to recognize the futility, even absurdity, of Dorn's social indignation, a discourse which will never transcend the limitations of its colonial medium. Indeed, what sparks the rancor of the debate is less Papa Dorn's attack on Musgrave as a colonial landowner, but. rather his mistaken reference to Shakespeare, revered figure of English culture. Thus, V \

2 Dorn's reasons for referring to Shakespeare, and the debate which- results, are informed not only by Papa Dornas confused sense of cultural identification, but also by his simultaneous responses of emulation and-resistance. Judith Raiskin has suggested that Papa Dorn exemplifies Homi Bhabha's description of the colonial mimic: Rhys's analysis of this hostility of the colonialist for the "not quite white" native anticipates by fifty-seven years Bhabha's analysis of the "almost the same but not quite... [a]lmost the same but not white" figure of colonial society... a colonial subject who, while despising the English, has learned to play the role of the Englishman in many ways better than the Englishman himself. (55) In fact, while First World critics must recognize the aforementioned categorizing tendency of Western theory, perhaps Bhabha's figure of the colonial mimic cán be temporarily used to discuss Papa Dorn's cultural conflict. In his influential essay, "Of Mimicry and Man," Bhabha has located the colonial mimic in terms of a tension between regulated, or fixed, identity and certain subtle differences which disturb the authority of colonial discourses. Bhabha claims that It is from this area between mimicry and mockery, where the reforming, civilizing mission is threatened by the displacing gaze of its disciplinary double, that my Instances of colonial imitation come. (86) Papa Dorn, as mentioned earlier, can be seen to occupy just such an "in-between" position, Where his outright anger and its expression as contained in the newspaper are less of a threat to colonizing landowners than his imitation (and displacement) of English cuj.ture. In a story layered with forms of mimicry, Bhabha's location of the colonial mimic and the application of this theory to Papa Dorn's ambivalent position affects both the reader's understanding of Dorn's actions and perception of Mr- Musgrave. Continuing the passage quoted above from "Of Mimicry and Man, " Bhabha suggests that authoritative discourses view the colonial as partial, in a "metonomy of presence" which may be seen to "orientalize" the non-english persón into a self-confirming other for the colonizer.-sjmimicry, Bhabha maiñtains, "reverses 'in part' the colonial appropriation by -now producing a partial vision of the colonizer's presence; a gaze of otherness, that... shatters the unity of man's being through which he extends his sovereignty" (89). This loss of both perceptive and textual authority is, in certain respects. Papa Dora's effect on the representation of Mr. Musgrave. While Dorn's anger has proven to be an ineffectual tactic against the English, his emulation o'f colonizing attitudes clearly disrupts Musgrave's authority. Most strikingly, Dorn's sense -pf propriety returns the colonizing gaze, in a sort of reverse orientalism which not only "others" or makes partial the English presence in the Antilles, but also questions the authenticity or authority of any figure who does not fulfill his particular vision. For Instance, Papa Dom accuses Musgrave of "degenerating" the English stock through his undignified actions, actions which the narrator suggests simply do not agree with Dorn's perceptions* of what an English gentleman should be. With Musgrave's authenticity as a colonizing authority rendered questionable, Dom appears able to assert his'own'textual power and edit what the narrator claims is Musgrave's racist label,' "damn niggers," into a more dignified response. Mimicry becomes, as Homi Bhabha has suggested, a means of transforming ambivalent identity into the displacing gaze of the disciplined otber^ a gaze which "rearticulates the whole notion of identity" and "alienates" it from its self-confirming projections of authority (89). Mr. Musgrave, then, remains a partially seen figure in the text, viewed mainly through the re-colonizing gaze of Papa Dom and the apparently benevolent

Jà. 3 narrator. The speaker reveals very little directly about him, essentially summarizing Musgrave's character in one paragraph: Mr Hugh Musgrave I regarded as a dear, but peppery. Twenty years of the tropics and much indulgence in spices and cocktails does have that effect. He owned a big estate, just outside the town of Roseau, cultivated limes and sugar canes and employed a great deal of labour, but he was certainly neither ferocious nor tyrannical. (167) In fact, the only striking details which the reader learns about Mr. Musgrave involve his racist attitudes and generally perceived lack of dignity in replying to Papa Dorn's attack. The sketchy picture which emerges is of a slightly ridiculous, arrogant, racist, but certainly not unusual, English colonizer. Indeed, the mention of spices and cocktails would suggest that Musgrave is a very well-preserved specimen of his type. Papa Dorn's criticism that Mr. Musgrave has fallen from "true gentility" is apparently justified and yet, as Judith Raiskin writes, "no matter how scholarly or reserved Papa Dorn may be in order to set himself off from thé 'easy morality of the negroes,' he is nonetheless a 'damn nigger' in English eyes" (55). In fact, the description of Musgrave remains purposefully aloof and remote in the text. As an Englishman, Musgrave is not required to defend himself from attacks by inferior colonials. Moreover, when this landowner does respond to Dorn's tirade, he can only do so "briefly and sternly as befits an Englishman of the governing class" (167) and, still, his act is perceived as undignified. Musgrave's final letter to the Herald is provoked when Papa Dorn's flawed appropriation of English culture redirects the colonizer's "othering" gaze and exposes the inconsistencies of European identity. The abstract description of Mr. Musgrave thus places him outside the debate and he is moved to aggressive action only by what Bhabha perceives as the "menace of mimicry [namely] its double vision which in disclosing the ambivalence of colonial discourse also disrupts-its authority" (88). While the preceding interpretation has focussed oh the mimicking gaze of Papa Dorn and its implications for colonial power, a consideration of the third figure in this text, the apparently objective narrator, adds greater complexity to Rhys's racial, and now sexual, positionings. Judith Raiskin has conducted a detailed analysis of "Again the Antilles" which may be re-traced in order to locate the narrator. Citing phrases such as "we West Indians" (166) and the speaker's intimate knowledge of Caribbean society, Raiskin proposes that the narrator was born in the Antilles. Furthermore, the condescending description of Papa Dorn's racial position, as well as the affection for Musgrave and Icnowledge of what "befits" a governing Englishman, would seem to suggest that the speaker is a white creole. Raiskin also notes the subordinate perspective which is evoked in the first paragraph and which apparently places the narrator as a younger person, possibly" living with her/his family ("our garden" is mentioned rather than "my garden") and who, at least in the past, has been impressed by Papa Dorn's solemn convictions. Finally, the narrator's description of Mr. Musgrave as "a dear^ but peppery" implies that she is a young, white, creole woman. Her position in the text is thus unique. As a_young, colonial female, without even a voice in the cultural debate which is occurring between Dorn and Musgrave, she ultimately controls the reader's perceptions of both men and asserts a formative authority over the literary discussion. Thomas Staley has described the'narrator's attitude as a "humourous insight into [...] racial attitudes" (28) and,' Indeed, a facetious tone does pervade the text. For instance, the narrator describes Papa Dorn's various political causes as being on a single level of Importance: "He was against the* Government, against the English, against the Island's being a Crown Colony and the Town Board's new system of drainage..." (166). This mocking tone resembles the mimicry which Papa Dorn has already demonstrated in relation to Mr. Musgrave. Judith Raiskin in fact suggests that the opening paragraph of the story sets up a second, mimicking relationship between Dorn and the narrator, in which the solemn.

4 important editor gazes through his Venetian blinds to see reflected back a young, white girl. Mr. Musgrave is similarly viewed with a mocking, othering gaze as the narrator subtly reinserts his racist remark and observes his lack of dignity in the text. Moreover, the mocking tone of the story can itself be seen as a literary form of mimicry. Homi Bhabha writes that "What emerges between mimesis and mimicry is a writing, a mode of representation, that marginalizes the monumentality of history, quite simply mocks its power to be a model.'..." (87-88). Indeed, the speaker's deliberate removal of herself from the context suggests that she is not simply mimicking the racial subjectivities of both white and coloured, but also imitating the supposedly objective (generally male) gaze which historical narrators have traditionally adopted. The speaker's recognizable lack of objectivity, which allows her to mock Papa Dorn's political concerns and question the propriety of Musgrave's action, essentially presents a flawed colonial mimesis of historical objectivity. Clearly, then, mimicry is developed at several levels of the narrative, not only as Papa Dorn returns Musgrave's colonizing gaze, but also as the narrator redirects the "objective," male viewpoint. Pursuing this interpretation of narrative voice, the final sentence of the story, "I wonder if I shall ever again read the Dominica Harald and Leeward Islands Gazette, " becomes most revealing about the female speaker. The implications of her mimesis are, as suggested earlier, to expose the ambivalences, or inconsistencies, inherent in both male interpretations of racial conflict. While thus making the men objects of her gaze, the narrator disrupts their discourse and removes their authority (causing Papa Dorn and Musgrave to appear ridiculous).. Yet the final sentence remains a recognition of the speaker's (perhaps self-imposed) exclusion from West Indian culture, leaving the reader with a sense of disillusionment that functions to revise the narrative. Raiskin has suggested.that her concluding sentence reveals the narrator's physical and temporal.distance,from the Antilles, further reducing the Importance of Dorn and Musgrave's debate into "a bit of nostalgia" (56). Similarly, afterthe speaker's detailed account of racial opinions, in which the newspaper functions as a most important medium, perhaps the narrator has simply recognized the colonizing forms which the paper embodies and reveals her own disrespect for that authority. Although such interpretations are- clearly plausible, the narrator's mocking tone has already effectively subverted the colonial debate, while the final remark calls direct attention t;o. the speaker's own particular subjectivity. Having established that she is a white, creole woman who, moreover* is a writer insofar as she is recording these events, perhaps the final sentence can be read as a recognition of her fundamental marginality to a debate which concerns not :orily male ways of perceiving the world, but also centers around a male literary canon. Despite her ability to mock or>disrupt the authority of male discourses, the narrator is still excluded from their dialogue as a woman, since, >in order to mimic Dorn and Musgrave's debate, she must adopt their form (a form«which does not recognize the position of women). Thus, while mimicry functions on. several levels to redirect the othering gaze of colonialism, this strategy does not necessarily admit the validity of different subject positions. Just as postcolonial critics often adopt the classifying terms of Western theory (a discourse they propose to disrupt), the ambivalences of racial positioning often Ignore the space of sexual difference. '.«Works Cited ^ Bhabha, Homi. "Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse," in The Location of Culture. New York: Routledge, 1993. Gardiner, Judith Kegan. Rhys, Stead, Lessing, and the Politics of Empathy. Bloomington: Indiana University Press, 1989. Parry, Benita. "Problems in Current Theories of Colonial Discourse." Oxford Literary Review, 9 (1987): 27-58.

5 Raiskin, Judith. Jean Rhys: Creole Writing and Strategies of Reading." Ariel, 22 (October 1991); 51-67.. Rhys, Jean. Smile Please. London: André Deutsch, 1979. Rhys, Jean. Tigers Are Better-Looking. With a selection from The Left Bank. London: Penguin, 1972. Spivak, Gayatri Chakravorty. "Three Women's Texts and a Critique of Imperialism." Critical Inquiry, 12 (Autumn 1985); 243-61. Staley, Thomas F. Press, 1979. Jean Rhys; A Critical Study. Austin: University of Texas s WHITE NOISE; VOCAL FREQUENCIES IN JEAN RHYS'S GOOD MORNING, MIDNIGHT Garrett Capíes Discussion of Jean Rhys's fourth novel. Good Morning, Midnight (1939), begins and ends largely with Francis Wyndhaun's summary of it in his introduction to Wide Sargasso Sea (1966). Describing what is perhaps the book's central intrigue - the relationship between Sasha Jensen and René, "the gigolo" - Wyndham writes that "[t]his involved episode is worked out with great subtlety; its climax, which brings the novel to an end, is brilliantly written and indescribably unnerving to read" (9). Subsequent criticism has almost unanimously agreed with this appraisal; Good Morning, Midnight is "beautifully written" and "Unnerving to read." We have, however, gained no further ground towards an account of Rhys's techniques and their effects, and Wyndham's "indescribable" still hangs in the air, as though a caveat against further inquiry. And this to me seems a shame, as Rhys's fourth novel ranks not, only with her more lauded Wide Sargasso Sea, but also with many of the more widely-read classics of modernist literature. Good Morning, Midnight is a dark book - darker than most, really - and this may account in part for its lack of popularity. Its darkness, too, has made it hard to see; the slim body of criticism the novel has Inspired spends itself either insisting upon or merely assigning Rhys's technical brilliance, without examining it in detail. What I shall demonstrate here is how the "darkness" of the novel stems from the particular and peculiar engagements with the narrator's voice that Rhys's techniques call for in a reader.. Several critics have registered the fact that, in Good Morning, Midnight particularly, there is a certain strangeness to the tone of Rhys's narrator. A number of them have identified some variety of binary split in order to account for the audile uneasiness they experience, positing such entities as a "double focus" in the novel or the "two voices" of the narrator, Sasha Jensen.^ These in turn have led to interpretations qf the novel in which Sasha is construed as caught between conflicting discourses, which, broadly speaking have been ' identified as the repressive voice of society and the defeated voice of desire. The impulse behind such theories seems to me as understandable as it is misguided. It is, of course, highly tençsting to consider conflicts heard in the voice of a narrator as a conflict, a struggle between two distinct discursive practices, each of which attempts to drown the other out. But, I think, the complexity of and variety in Sasha's voice resist the imposition of Any simple schema to account for them.^ I may as well begin at the beginning: "Quite like old times," the room says. "Yea? No?" (9)