MINISTRY OF EDUCATION & TRAINING UNIVERSITY OF DANANG NGUYỄN THỊ NGỌC TRÂM

Similar documents
ADVERBIAL CLAUSE - MỆNH ĐỀ TRẠNG NGỮ

Đảo ngữ (P1) I don t like him, nor do I hate him: Tôi không thích anh ta và cũng không ghét anh ta

USING A VARIETY OF SENTENCE STRUCTURES (1)

THE SEMANTICS OF METAPHORS OF LOVE IN ENGLISH AND VIETNAMESE SONGS

Các dạng câu hỏi được hỗ trợ

The metaphor love is a journey in English and Vietnamese

ĐIỀN TỪ VÀO ĐOẠN VĂN Part 4

KHÓA HỌC PRO-S CÔ VŨ MAI PHƯƠNG MOON.VN

HIỆN TẠI HOÀN THÀNH. S+ haven't / hasn't + PII have not = haven't has not = hasn't

IELTS Speaking Topic 1.7: Music

CONCEPTUAL METAPHOR ABOUT PERSONALITY IN ENGLISH AND VIETNAMESE IDIOMS OF BODY PARTS

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐÁP ÁN VÀ THANG ĐIỂM ĐỀ THI ĐÁNH GIÁ NĂNG LỰC TIẾNG ANH - ĐỀ MINH HỌA SỐ 2 KỸ NĂNG ĐÁNH GIÁ: NGHE HIỂU, ĐỌC HIỂU, VIẾT, NÓI

Cultural Variations in Conceptual Metaphors of Love in English and Vietnamese

IELTS Speaking Topic 1.6: Films/Movies

1.1. Rationale of the study

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING THE UNIVERSITY OF DANANG HÀ THỊ HẠNH

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING THE UNIVERSITY OF DANANG NGUYỄN THÙY GIA LY

CONCEPTUAL METAPHORS EXPRESSING LOVE AND HATRED IN TRINH CONG SON S AND BOB DYLAN S SONGS

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING THE UNIVERSITY OF DA NANG PHẠM THỊ THẢO CA

PASSIVE VOICE PHẦN Xác định thì ngữ pháp của câu chủ động để tìm thể bị động tương ứng của nó.

The metaphor "love is a journey" in English and Vietnamese

AN INVESTIGATION INTO METONYMY DENOTING HUMANS IN ENGLISH AND VIETNAMESE POETRY

AN INVESTIGATION INTO SEMANTIC AND PRAGMATIC FEATURES OF HYPERBOLE USED IN FOOTBALL COMMENTARIES IN ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSPAPERS

HANDICAP INFORMATION - 15TH SEP 2018

A CONTRASTIVE STUDY OF CONCEPTUAL METAPHOR RELATED TO SEA / BIỂN IN ENGLISH AND VIETNAMESE SONGS

HANDICAP INFORMATION - APRIL 2018

SÁNG KIẾN KINH NGHIỆM Năm học Tên đề tài: PHÁT HUY TINH THẦN TRÁCH NHIỆM VÀ TÍNH TỰ HỌC CỦA HỌC SINH TRONG VIỆC HỌC NGỮ PHÁP

KỲ KHẢO SÁT TUYỂN SINH LỚP

HANDICAP INFORMATION - 1ST SEP 2018

ĐỀ KIỂM TRA ĐỊNH KỲ LỚP 5 - HỌC KỲ II

HANDICAP INFORMATION - MAY 2018

HANDICAP INFORMATION - MAY 2018

Đề thi thử môn Anh THPT Quốc gia Đề số 07

DANH ĐỘNG TỪ VÀ ĐỘNG TỪ NGUYÊN THỂ

Intercultural Music Series. Phó Thác/Lord, I Commend. Assembly, Two-part Choir (Optional SATB), Piano, Guitar, and Solo Instrument in C or Bb

HANDICAP INFORMATION - MARCH 2018

differs from the other three in pronunciation in each of the following questions. Question 1: A. contributed B. needed C. developed D.

Cimigo AdTraction Top 10 Report Top 10 TV commercials tested with AdTration

PHÂN LOẠI CÂU ID: 28496

AN INVESTIGATION INTO METAPHORS USED IN INAUGURAL ADDRESSES MADE BY THE PRESIDENTS OF THE UNITED STATES

AN INVESTIGATION INTO STYLISTIC DEVICES IN THE THORN BIRDS BY COLLEEN MCCULLOUGH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS

Children's Literature

CLAUSES. I went to school, (independent clause) Observation:

Grammatical and semantic features of some adjectives denoting happiness - the feeling of pleasure

Gia Sư Tài Năng Việt

Can could Be were ( cho tất cả các ngôi)

AN INSIGHT INTO CONTEMPORARY THEORY OF METAPHOR

HANDICAP INFORMATION - AUGUST 2017


1 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING UNIVERSITY OF DANANG THAI THI THU TRANG

ĐỀ THI MÔN TIẾNG ANH TRÌNH ĐỘ B. Thời gian làm bài 90 phút. ENGLISH LANGUAGE TEST 90 minutes. Level B (Intermediate) Part 1: READING

WUXGA 7500 Lumens Lens shift Nhiều phương án ống kính Bóng đèn kép. EH7700 Chất lượng hình ảnh hoàn hảo, độ sáng cực cao, ổn định tuyệt đối

A STUDY ON LINGUISTIC MEANS FOR REALIZING SATIRE IN AMERICAN NOVEL, WITH REFERENCE TO VIETNAMESE

The thesis has been completed at the College of Foreign Languages, University of Danang. Supervisor: Nguyễn Thị Quỳnh Hoa, Ph.D.

ĐỀ THI THỬ THPT QUỐC GIA, LẦN 2 NĂM 2016 MÔN TIẾNG ANH (Thời gian làm bài: 90 phút)

5 We don t use the car very often; therefore, we ve decided to sell it. ( As).

>> Truy cập để học Toán Lý Hóa Sinh Văn Anh tốt nhất! 1

TO-INFINITIVES / BARE INFINITIVES / GERUNDS (Động từ nguyên mẫu có to, nguyên mẫu không to, danh động từ)

AN INVESTIGATION INTO METAPHORICAL FEATURES EXPRESSING HUMAN APPEARANCE IN ENGLISH AND VIETNAMESE

100 idioms ( Thành ngữ tiếng Anh ) quan trọng thường gặp trong đề thi ( Phần 1)

1200pc BDM-300. Fukuoka, Japan. NEP Micro Inverter. Northern Electric and Power Inc

Flowery Language of Young Couple in Act: 3, Scene: 5 in Vietnamese Translations of Romeo and Juliet [PP: 77-98]

The Cognitive Nature of Metonymy and Its Implications for English Vocabulary Teaching

ABSTRACT. Keywords: idioms, types of idioms, meanings, song lyrics. iii

AN INVESTIGATION INTO CONCEPTUAL METAPHORS OF LOVE IN POEMS BY WILLIAM WORDSWORTH

1 Ms. Ta Thanh Hien Hanoi Unniversity Lize.vn H&H English Centre

Cụm động từ (P1) Phrasal verbs (V + Prep)

KỲ THI CHỌN HỌC SINH GIỎI LỚP 9 NĂM HỌC : KHÓA NGÀY: 14 / 4 / 2011 SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO THÀNH PHỐ CẦN THƠ

Adisa Imamović University of Tuzla

On the Subjectivity of Translator During Translation Process From the Viewpoint of Metaphor

Gia Sư Tài Năng Việt

1. A. television B. competition C. information D. population. 2. A. explain B. standard C. aware D. receive

Two or More Works by the Same Author - Nhiều tác phẩm của một tác giả

Understanding the Cognitive Mechanisms Responsible for Interpretation of Idioms in Hindi-Urdu

BÀI TẬP TỪ ĐỒNG NGHĨA, TRÁI NGHĨA TIẾNG ANH 10

AN INVESTIGATION INTO THE STYLISTIC DEVICES COMMONLY USED IN DE MEN PHIEU LUU KY AND THEIR ENGLISH TRANSLATIONAL EQUIVALENTS IN DIARY OF A CRICKET

A Review of the History of Vietnamese Film from the End of 19 th Century to the Beginning of 21 st Certury

PLACEMENT TEST OF ENGLISH WINTER

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING UNIVERSITY OF DANANG. This thesis has been completed at The University of Danang. Supervisor: TRẦN QUANG HẢI, Ph.D.

ĐỀ CƯƠNG ÔN TẬP MÔN TIẾNG ANH LỚP 7 HỌC KỲ I NĂM HỌC: ***** *****

Metonymy Research in Cognitive Linguistics. LUO Rui-feng

ĐỀ THI SỐ 4. KÌ THI TRUNG HỌC PHỔ THÔNG QUỐC GIA NĂM 2017 Môn: TIẾNG ANH Thời gian làm bài: 60 phút, không kể thời gian phát đề ĐỀ ĐÁNH GIÁ NĂNG LỰC

CHAPTER II REVIEW OF LITERATURE, CONCEPT AND THEORETICAL FRAMEWORK

CHAPTER I INTRODUCTION

Theatre internationalisation: a Vietnamese perspective

A CONTRASTIVE STUDY OF CONNOTATION OF THE VIETNAMESE ZODIAC ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE IDIOMS AND PROVERBS

The use of humour in EFL teaching: A case study of Vietnamese university teachers and students perceptions and practices

THE USE OF METAPHOR IN INVICTUS FILM

EVE RYWH E RE. ToTal reach of all elle media channels each month. instagram. facebook. zalo. YoUTUbe chanel. elle.vn.

Moon.vn. Cụm động từ (P4) I. BÀI TẬP (CHỮA TRONG VIDEO) Cô VŨ MAI PHƯƠNG KHÓA NGỮ PHÁP EXERCISE 5

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING HAI PHONG PRIVIATE UNIVERSITY SCIENTIFIC RESEARCH. By: Nguyễn Thị Hoa Phượng

Metaphors we live by. Structural metaphors. Orientational metaphors. A personal summary

On Life. A Narrative Concert. Music by Cung Ti n, Tôn Th t Ti t And scenes from The Tale of Lady Th Kính by P.Q. Phan VASCAM

Metaphors: Concept-Family in Context

>16,300,000 EVERYWHERE TOTAL REACH OF ALL ELLE MEDIA CHANNELS EACH MONTH MAGAZINE INSTAGRAM FACEBOOK ZALO YOUTUBE CHANEL ELLE.

ENGLISH LANGUAGE ARTS

NỘI DUNG ÔN TẬP THI HỌC KÌ II- MÔN TIẾNG ANH LỚP 10 (Năm học )

THE INFLUENCES OF FOLK LITERATURE ON VIETNAMESE CHILDREN S STORIES OVER THE PERIOD

Imagery A Poetry Unit

AN INVESTIGATION INTO THE STYLISTIC DEVICES COMMONLY USED IN HỒ XUÂN HƯƠNG S POEMS AND THEIR ENGLISH VERSIONS

Transcription:

MINISTRY OF EDUCATION & TRAINING UNIVERSITY OF DANANG --- --- NGUYỄN THỊ NGỌC TRÂM AN INVESTIGATION INTO CONCEPTUAL METAPHOR DENOTING LOVE IN THE THORN BIRDS BY COLLEEN MCCULLOUGH AND IN ITS VIETNAMESE TRANSLATIONAL VERSION Field: THE ENGLISH LANGUAGE Code : 60.22.02.01 MASTER THESIS IN SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES (SUMMARY) Supervisor: Assoc. Prof. Dr. PHAN VĂN HÒA DANANG, 2015

The thesis has been completed at the College of Foreign Languages, Danang University Supervisor: Assoc. Prof. Dr. PHAN VĂN HÒA Examiner 1: Bảo Khâm, Ph.D Examiner 2: Đinh Thị Minh Hiền, Ph.D The thesis will be defended at the Examination Council for the M.A., University of Danang. Time: 14/12/2014 Venue: Danang University The original of this thesis is accessible for the purpose of reference at: - Library of the College of Foreign Languages, Danang University. - The Information Resources Center, Danang University.

1 CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1. RATIONALE Nowadays the stylistics of metonymy, metaphor, irony, and simile ect play an important role not only in communication field but also in many aspects, especially in literary field. And a lot of people have been researching them and many practical useful lessons are had from this study. However how to study or master it well is still an enormous question for a lot of learner. In literature, what are called the quintessence of language will be shown more clearly than in any other field. In addition, literature is also considered as an invaluable immaterial treasury of a nation because of its great values in spiritual lives as well as its cultural worth, providing us with considerable knowledge of the people s customs, history, lifestyles Literature can be classified according to whether it is fiction or non-fiction, and whether it is poetry or prose; it can be further distinguished basing on major forms such as; the novel, short story or drama and works are often categorized with historical periods or their adherence to certain aesthetic feature or expectation In literature, especially in foreign language, the love is a title which authors study most. For example, the love of Romeo and Juliet in Romeo and Juliet by Shakespeare, or the love of Meggie and the vicar Ralph. And the work The Thorn Birds by Colleen McCullough is one of famous novel which I want to study. The Thorn Birds is a 1977 best seller novel by Colleen McCullough, an Australian author. This is a sad love story. Meggie is a main character. Meggie loved the vicar Ralph and Ralph also loved Meggie, but he was a vicar, they couldn t love. After that

2 Meggie got married a person. He had appearance like Ralph and they had a son. But at the end the son was a vicar and died when he took up an appointment. In this work, author used stylistics, including metaphor. For example, she used the title of the novel to talk about the life of Meggie. For me, study on conceptual metaphor denoting love in fiction is an interested title because that provides a lot of helpful knowledge because good understanding of how conceptual of metaphor is used in literature is the key which helps to see the beauty as well as the color or arc of love of Maggie and Ralph de Bricassart in each word and sentence. That is the reason why I choose the topic An investigation into conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in the Vietnamese translational version. In this study, firstly, we attempt to analyze the conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung according to the metaphorical mappings and give some explanation of the concepts of love. Secondly, we give the similar expressions of metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. The metaphorical mappings such as Love is an entity, a war, fire, a natural force, a physical force, a rapture/a high, insanity, a fluid in a container will be analyzed in our study. Then, we analyze and give some differences about the syntactic features of expression of conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung.

3 I hope that through this study people who are interested in English will know and understand the use of conceptual metaphor in literature especially in foreign literature. 1.2. AIMS AND OBJECTIVES 1.2.1 Aims of the Study This study aims: 1. Identify the CM denoting the concept of love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. 2. Examine how the CM is used to express the concept of love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. 3. Discover the similarities and differences of CM denoted the expression love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. 1.2.2. Objectives of the Study In order to achieve the above-mentioned aims, this research is designed to aim at the following objectives: 1. Investigate the CM denoting the concept of love in the original novel and in. Vietnamese translational version based on the theory of CM. 2. Categorize the CM of love into groups and analyze the CM in term of meaning, structure mapping. 3. Discover the similarities and differences in CM of love in the original novel and in Vietnamese translational version

4 1.3. RESEARCH QUESTIONS With the aims and objectives, the following questions could be put forward: 1. How is the conceptual metaphor denoted love conceptualized in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung? 2. What are the similarities and differences of Conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung? 1.4. DEFINITION OF TERMS 1.5. SCOPE OF THE STUDY Due to the limited time, space and my own ability, this study only focus on conceptual metaphor in the novel The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Phạm Mạnh Hùng 1.6. SIGNIFICANCE OF THE STUDY This study makes an attempt to provide learners and readers with potential source of the conceptual metaphor used in the novel The Thorn Birds and in its Vietnamese translational version. Besides that, the study will help learners to understand how conceptual metaphor used in literature and in real life. 1.7. ORGANIZATION OF THE STUDY The study is organized into five chapters as follow. Chapter 1, Introduction, includes the rationale, the aims and objectives, the research questions, the scope of the study, the significance of the study and organization of the study. Chapter 2, Literature Review and Theoretical Background, presents the previous study related to the paper, giving a strong

5 statement of the importance of this thesis and some theoretical background of this study. Chapter 3, Research design and Procedures, mentions the aims, the methodology, the design of the research, data collection, and data analysis. Chapter 4, Findings and Discussions, focuses on presenting the findings, the work of analyzing and discussing on the results, from which finding are drawn out. Chapter 5, The Conclusion, includes the summary, the implications, the limitations, and suggestion for further study.

6 CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL BACKGROUND 2.1. REVIEW OF PREVIOUS STUDY Metaphor have been so far studied by many linguists in the world such as Black (1962) in Metaphor, Models and Metaphors[2] started that metaphor as a prediction whose expression is a sentence, Phan Van Hoa (2008) in his articles Ẩn dụ, ẩn dụ học và ẩn dụ ngữ pháp [17] pointed out the important role of metaphor in both the growth of language and communication, Galperin (1971) in Stylistic [3] considered a metaphor to be a relationship between the dictionary and contextual logical meaning and Lakoff and Jonson (1980) in Metaphor We Live By [11], which introduced his new view about metaphor and Lakoff s theory has really opened a new horizon for researchers on metaphor, A Study Of Metaphor In Newspapers (English Versus Vietnamese) (2011) [4] By Ho Vi Nu My Linh pointed out metaphorical expressions in English and Vietnamese newspapers in term of syntactic and semantic feature in order to find out the differences and similarities between two languages in using Metaphor in newspapers. And there have been some master thesis investigating metaphor such as Metaphor of love in English Song [19](2006) By Pham Thi Le Van, Da Nang University; An investigation into Linguistic feature of Interpersonal Metaphor in English and Vietnamese Equipvalent [17] by Nguyen Thi Thanh Huong (2009), Da Nang University and An Investigation into Linguistic features of conceptual metaphor in English and Vietnamese [18] by Nguyen Thi Tu Trinh (2010), Da Nang University, ect.

7 In short, there exist different researches on metaphor, but so far a study of conceptual metaphor denoting love in the novel The Thorn Birds and in its Vietnamese translational version hasnot been carried out yet. Therefore, we have decided to study this field. 2.2. THEORETICAL BACKGROUND 2.2.1. Metaphor There have been a lot of definitions of metaphor and below are some selected definitions on metaphor. According to the Oxford Advanced Learner s Dictionary, [7] metaphor is a word or phrase used to describe somebody or something else, in a way that is different from its normal use, in order to show that the two things have the same qualities and to make the description more powerful. For example, Bật dèn xanh in the sentence cô ấy bật đèn xanh cho tôi is a metaphor. It is figuratively used to describe another different concept giving the encouragement. For Joint (2001), Oxford Student s dictionary of English, Metaphor is a word or phrase that is used in an imaginative way to show that somebody/ something has the same qualities as another thing. [7] For Nguyen Hoa, (2001), Introduction to Semantics, Ẩn dụ từ là cách cá nhân lâm thời lấy tên gọi biểu thị đối tượng này dung để biểu thị đối tượng kia dựa trên cơ sở của mối quan hệ lien tưởng về nét tương đồng giữa hai đối tượng [22] 2.2.2. Functions of Metaphor According to Kövecses [7], a new view of metaphor that challenged all these aspects of the powerful traditional theory in a coherent and systematic way was first developed by George Lakoff and Mark Johnson in 1980 in their seminal study: Metaphors We Live

8 By. Their conception has become known as the cognitive linguistic view of metaphor by claiming that metaphor is a property of concepts, and of words; the function of metaphor is to better understand certain concepts, and not just some artistic or esthetic purpose; metaphor is often not based on similarity; metaphor is used effortlessly in everyday life by ordinary people; not just by special talented people; and metaphor, far from being a superfluous though pleasing linguistic ornament, is an inevitable process of human thought and reasoning. According to Phan Văn Hòa (2008), there are other functions which present the character of everyday language as follow: Trong khi ngôn ngữ thực hiện chức năng giao tiếp, ẩn dụ không phải là cách dung ngôn từ đặc biệt để trang sức như là những mỹ từ trống rỗng.ngược lại, ẩn dụ trở thành hương vị và cảm xúc chân thật của đời sống ngôn ngữ ở nhiều thể loại văn bản. Ẩn dụ cũng không còn giới hạn ở phép dung từ hình ảnh, so sánh mà xa hơn thế nữa, ẩn dụ đi vào thế giới lập ngôn (wording) đầy màu sắc của ý niệm. Ẩn dụ không chỉ là một phương thức hoạt động hiệu quả của ngôn ngữ mà còn là phương thức tư duy sáng tạo dựa trên chức năng độc đáo của ngôn ngữ.[21] Metaphor is for most people device of the poetic imagination and the rhetorical flourish--a matter of extraordinary rather than ordinary language. Moreover, metaphor is typically viewed as characteristic of language alone, a matter of words rather than thought or action. For this reason, most people think they can get along perfectly well without metaphor. We have found,on the contrary, that metaphor is pervasive in everyday life, not just in language but in thought and action. Our ordinary conceptual system,

9 in terms of which we both think and act, is fundamentally metaphorical in nature. According to Andrew Ortony and Lynn Fainsilber in the article The role of metaphors in descriptions of emotion, there are function as follow: There is the so-called inexpressibility hypothesis. That means that metaphors are used for expression that is not easy to explain with literal language. This prefer mostly to abstract ideas. It is called compactness hypothesis. This hypothesis says that people can express ideas more detailed and compact with metaphors My love is like a blossom bouquet of roses, one can describe love as sweet, beautiful, just by comparing it to flowers It is called vividness hypothesis. This hypothesis says that by metaphors, expression are made clearer livened up. 2.2.3. Conceptual Metaphor According to Bluejoh [25], conceptual metaphors are metaphors which are considered to be deeply entrenched in our cognition. According to Zoltán Kövecses [9], in the cognitive linguistic view, metaphors are defined as understanding one conceptual domain in terms of another conceptual domain. A conceptual metaphor consists of two conceptual domains, in which one domain is understood in terms of another. A conceptual domain is any coherent organization of experience A conceptual metaphor is a metaphor that exits in the mind of a speaker, and may thus be unconscious [19] According to Lakoff and Jonhson (1980) [11], conceptual metaphor is when we understand one conceptual domain in terms of another conceptual domain. For example, in the conceptual metaphor,

10 ARGUMENT IS WAR, we understand argument in terms of war, in the conceptual metaphor, LIFE IS A JOURNEY or LOVE IS A JOURNEY, we understand life or love in terms of journey and in the conceptual metaphor, TIME IS MONEY, we understand time in terms of money,etc. And these are varieties of expressions: 2.2.4. Classification of Metaphor 2.2.5. Metaphorical Mappings a. Mapping Principles Mapping: A mapping is the systematic set of correspondences that exist between constituent elements of the SD and TD [12]. Many elements of the target concepts come from the SD. To comprehend a CM is to know the set of mappings that applies to a given sourcetarget pairing. In the metaphor LOVE - JOURNEY, we have the following mappings: Target domain: Love, Source domain: journey The lovers - the travellers. The love relationship - the vehicle. The progress made in love - the distance covered. The difficulties in love - the obstacles on the journey. The choices about what to do - the decisions about which way to go. The goals of the love relationship - the destination of the journey. This is the systematic set of correspondences, or mappings, that characterized the Love is a journey conceptual metaphor. b. Image Schemas In CMs, an image schema is "a recurring, dynamic pattern of our perceptual interactions and motor programs that give coherence and structure to our experience" [15]. Image schemas are formed

11 from our bodily interactions, from linguistic experience and from historical context. There are four common types of image schemas which are (i) container schema, (ii) part-whole schema, (iii) sourcepath-goal schema and (iv) link schema [15]. Container Schemas: Container image schema is one of the most fundamental schemas used in abstract reasoning. It has its basis on our physical body with a bounding surface and an in-out orientation. States and emotions are usually conceptualized in terms of containers. A person can be considered a container for the emotion with an area of influence as in the sentences She's in love, He's out of his mind. Part-whole Schemas: This kind of schema has also bodily experience since we are the whole beings of parts that we can control. A class can be seen as a whole while the students and teachers are considered as parts. A family is seen as a whole while the parents and children are parts. Source-Path-Goal Schemas: When we move anywhere, there is a place we start from, a direction, a sequence of locations between the starting and ending point. This is the bodily experience of the Source-Path-Goal Schemas. Link Schemas: In this kind of image schemas, there are links to secure the location of two things, so there are abstract links in social and interpersonal relationships. The structure of the link image schema is made up of two entities A and B and the link between them can be

12 attraction, compulsion, diversion,etc. For instance, we can say Our union is very strong, They have split up. 2.2.6 Metaphor in Literature Metaphor is everywhere in literature, from the interrelation among its smallest (words, images, figures of speech) to its largest (character, plot, narrative) elements. Beyond the most basic assumptions about metaphor- that it has a primarily decorate purpose, to make writing more exciting or beautiful or that it helps the reader visualize images, or that its serves to highlight and heighten important themes-line great area of thinking about metaphor, that can help deepen and clarify our understanding of literature, art and life.[25] Metaphor is one of the most extensively used literary devices. A metaphor refers to a meaning or identity ascribed to one subject by way of another. In a metaphor, one subject is implied to be another so as to draw a comparison between their similarities and shared traits. The first subject, which is the focus of the sentences, is usually compared to the second subject, which is used to convey a degree of meaning that is used to characterize the first. The purpose of using a metaphor is to take and identify or concept that we understand clearly (second subject) and use it to better understand the lesser known element ( the first subject).[27] For example: Henry was a lion on the battle field. This sentence suggests that Henry fought so valiantly and bravely that he embodied all the

13 personality traits we attribute to the ferocious animals. This sentence implies immediately that Henry was courageous and fearless, much like the King of the Jungle. For example: All the world s a stage. And all the men and women merely players (Shakespeare).The metaphor lies in the nouns stage and players the tenor is the writer s intension to define life and people as a vanity place; the vehicle here is the image of stage with players where people laugh and cry trite ways Another example can be taken from Truyen Kieu, a masterpiece of Nguyen Du, the great Vietnamese poet: Đào tiên đã bén tay phàm Thà vin cành quýt cho cam sự đời In the eyes of the author, when the creator s masterpiece the Beauty ( Đào tiên ) Thúy Kiều, must fall into the hatred hand ( tay phàm ) of cruel Mã Giám Sinh, as the game of HE, just like the image of Đào tiên đã bén tay phàm. Here the image of the holy peach acts as a metaphor denoting a beauty. The function of metaphor in literature is twofold. The first and more practical, function is to allow the reader greater understanding of the concept, object, or character, being described. This is done by comparing it to an item that may be more familiar to the reader. The second function is purely artistic to create an image that is beautiful or profound or otherwise produces the effect that the writer desires. For these reason, writer have used the metaphor. The term metaphor

14 is used broadly in this sense to describe any instance when something is figuratively compared to something else. The metaphor in its usual meaning dispense with such words, describing something by calling it another thing, as when Shakespeare s Romeo says Juliet is the sun or the word Hollywood is often used to describe the film industry. The metaphor in literature serves to make writing more accessible and colorful at the same time.[28] 2.2.7. The Author Colleen McCullough 2.2.8. The novel The Thorn Birds a. Summary b. Plot

15 CHAPTER 3 RESEARCH DESIGN AND METHODOLOGY 3.1. RESEARH DESING Combining among descriptive, analytical and quantitative methods of study, the research design is planned to carry out such important things: - Providing a literature review and the theoretical background of conceptual metaphor for the study. - Describing and analyzing the collected data for finding out the conceptual metaphor denoting love in the novel The Thorn Birds and in its Vietnamese translational version. 3.2. RESEARCH METHODOLOGY We carry out the study by combining between the analysis of describing quantities and qualities. Through the survey of English and Vietnamese dictionaries, I collect and analyze English and Vietnamese samples relating conceptual metaphor denoting love in the novel The Thorn Birds and in its Vietnamese translational version. Besides that, the percentages are taken from the questionnaire and interview with MA candidates at the research site. The qualitative was used to gather information and data collected from the questions and interview. And, the descriptive method was carried out to collect information about CM during the process of analyzing the collected data 3.3. RESEARCH PROCEDURE Based on the theory of conceptual metaphor of Lakoff and Johnsons together with Kovecses, this study aims at practically analyzing conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds

16 by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. The procedure can be seen as follows: Firstly, we attempt to analyze the conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung according to the metaphorical mappings and give some explanation of the concepts of love. Secondly, we give the similar expressions of metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. Both languages share some common mappings such as Love is an entity, a war, fire, a natural force, a physical force, a rapture/a high, insanity, a fluid in a container. Then, we analyze and give some differences about the syntactic features of expression of conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. 3.4. RESEARCH PARTICIPANTS In order to carry out this study, the research designed 13 question items for questionnaire and interview and intended to be answered by 100 responders who were MA candidates. With a distribution of 100 handouts, but the research received the valid feedback from only 60 responders. Also, in this study, 5 MA candidates were interviewed. 3.5. RESEARCH INSTRUMENT 3.5.1. The Questionnaires There are thirteen items in the questionnaire and they follow logically. The responders will have to answer the questions such as (i) Yes/ No questions, (ii) Scale-rating questions and (iii) Multiple choice question.

17 3.5.2. The Interviews There are thirteen questions in the interview with these kinds (i) Yes/ No questions, (ii) Scale-rating questions and (iii) Multiple choice questions 3.6. DATA COLLECTION AND DATA ANALYSIS 3.6.1. Data collection The study is carried out English and Vietnamese samples about conceptual metaphor denoting love are collected from the novel of The Thorn Birds by Colleen McCullough and the Vietnamese Translational Version by Pham Manh Hung. In order to investigate the expression love in conceptual metaphor chosen for the study we find out conceptual metaphors denoting love. 3.6.2. Data Analysis From samples taken from in English and Vietnamese, we try to choose the most interesting and concrete ones to illustrate important under our investigation From the findings and discussions, we point out how the conceptual metaphors denoting love in the original novel and the Vietnamese translational version and the similarities and differences in conceptual metaphors in English and Vietnamese. And then we suggest some implications for teaching, learning the language.

18 CHAPTER 4 FINDINGS AND DISCUSSIONS 4.1. RESULTS FROM THE QUESTIONNAIRE AND INTERVIEW 4.1.1. The Collected Data from the Questionnaire and Interview Table 4.2 Results from questionnaire and interview (Scale-rating questions) Table 4.3 Results from questionnaire and interview (Multiple choice questions) 4.1.2. Results from the Questionnaire and Interview 4.2. CONCEPTUAL METAPHOR DENOTING LOVE IN THE NOVEL THE THORN BIRDS BY COLLEEN MCCULLOUGH AND IN ITS VIETNAMESE TRANSLATIONAL VERSION BY PHẠM MẠNH HÙNG 4.2.1 LOVE IS AN ENTITY 4.2.2. LOVE IS A WAR 4.2.3. LOVE IS FIRE 4.2.4. LOVE IS A PHYSICAL FORCE 4.2.5. LOVE IS A NATURAL FORCE. 4.2.6. LOVE IS A RAPTURE/ A HIGH 4.2.7. LOVE IS INSANITY 4.2.8. LOVE IS A FLUID IN A CONTAINER 4.3. SIMILARITIES AND DIFFERENCES IN CONCEPTUAL METAPHOR DENOTING LOVE IN THE THORN BIRDS BY COLLEEN MCCULLOUGH AND IN ITS VIETNAMESE TRANSLATIONAL VERSION BY PHẠM MẠNH HÙNG.

19 4.3.1. Similarities in Conceptual Metaphor Denoting Love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese Translational Version by Pham Mạnh Hùng. There are many similarities in conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in the Vietnamese translational version by Phạm Mạnh Hùng.Firstly, in both languages, Love is conceptualized as an entity, a war, fire, a natural force, a physical force, a rapture/a high, insanity, and a fluid in a container because love at any time and in any places causes a series of pain or misery, internal-war in life, arcs of time or make someone hurt or happy. Secondly, the conceptual metaphor denoting love in the novel by Colleen McCullough and in the Vietnamese version by Pham Manh Hung has quite similar metaphorical mapping. For example, in the conceptual metaphor love is insanity, the author Collen McCullough and the translator Pham Manh Hung all used the mental aspect mad/ madness ( phát điên/ mất trí) to imply insanity in love. In short, all these things prove that the author in The ThornBirds and the translator in the Vietnamese translational version have the same way of thinking when using conceptual metaphor to denote love in their works.

20 Table 4.20 The similarities of conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translation version by Pham Manh Hung Conceptual Metaphor denoting Love The Vietnamese Source domain The original translation novel version 1. An entity 2. A war 3. Fire 4. A physical force 5. A natural force 6. A rapture/ a high 7. Insanity 8. A fluid in a container 4.3.2. Differences in Conceptual Metaphor Denoting Love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese Translational version by Pham Manh Hung. Besides the similarities about metaphorical mappings, there are many differences about the syntactic features in conceptual metaphor denoting in The Thorn Birds by Collen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. For example, conceptual metaphor denoting love LOVE IS AN ENTITY used in The Thorn Birds by Colleen McCullough is to play second fiddle ( to play V to infinitive), but in the Vietnamese translational version chơi cây đàn thứ hai trong cuộc đời ( chơi V without to)

21 Table 4.21 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS AN ENTITY in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.22 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS A WAR in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.23 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS FIRE in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.24 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS A PHYSICAL FORCE in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.25 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS A RAPTURE/ A HIGH in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.26 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS INSANITY in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung Table 4.27 The differences of conceptual metaphor denoting love LOVE IS A FLUID IN A CONTAINER in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung

22 CHAPTER 5 CONCLUSION AND IMPLICATION In the previous chapters, the researcher has done the analysis of the conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version. In this chapter, the closing part, we would like to summarize all the findings we have found in the process of analyzing and discussion before mentioning implication of the study. Limitations of the research and suggestions for further studies are also mentioned in this chapter. 5.1. CONCLUSION Based on the theory of conceptual metaphor of Lakoff and Johnsons together with Kovecses, this study aims at practically analyzing conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. With the theory of CM as the framework, the researcher attempts to analyze the CM of love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. Then the researcher finds out the similarities in expression of CM denoting love and the differences in syntactic features in expression of CM in The Thorn Birds by Colleen McCullouhg and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. We hope that the findings in this study can make a small

23 contribution in helping the learners and readers realize and understand the most common CM denoting love in the original novel and in Vietnamese translational version. 5.2. IMPLICATION OF THE STUDY For leaners, it would be the best way to learn how and when the love from context because conceptual metaphor denoting love denotes more than one emotional state. The learners should pay attention to knowledge of the world because it plays an important part in understanding conceptual metaphor not only in literature but also in the life. For readers, it is clearly a powerful strategy in communicative interaction so the readers should master this linguistic device to help them to become more skillful interaction. When they are confident with metaphorical knowledge in both languages, they are able to use the conceptual metaphor, especially metaphor denoting love in their life. When they want to express their emotions in love, with conceptual metaphor they can make their statements smoothly. 5.3. LIMITATION AND SUGGESTION FOR FURTHER RESEARCH The thesis focuses on the conceptual metaphor denoting love in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version by Pham Manh Hung. Althouhg we have done my best to analyze the conceptual metaphor denoting love in two languages and find our the similar expressions as well as the differences in syntactic features in the original novel and in its

24 translational version, due to the deficiency in materials and time, it goes without saying that there must be many mistakes in this thesis. Besides, we know that this is just minor part in the research of conceptual metaphor and there are a lot of conceptual metaphor denoting emotion in terms of sadness, happiness or anger in The Thorn Birds by Colleen McCullough and in its Vietnamese translational version, that should be investigated in further researches.