Semantic (metaphorical, metonymic) associations in slang lexicon Dott.ssa Elisa Mattiello

Similar documents
ITALY READS NEWS. Collaboration between John Cabot University and Liceo Blaise Pascal

CORSO DI LINGUA INGLESE. Il futuro e le Wh-questions Words!

b Introductory Conversation

Unit 1 - Review #4 The Verb PIACERE & Indirect Object Pronouns

WELCOME!!!! IIA & IIB ENGLISH LANGUAGE SCHOOL YEAR REVISION. website:

Ask Manu Italiano [Ep.003] STASERA (tonight), STAMATTINA (this morning) & other cool expressions

Ask Manu Italiano [Ep.008] How to make sentences in Italian

Who will make the Princess laugh?

Handbook. Exercise #1: YOU PRACTISE WITH THE PRESENTER. Exercise #2: YOU TAKE PART IN A CONVERSATION. Welcome to the AudioNovo Language Course!

Introduction to Semantics and Pragmatics Class 3 Semantic Relations

Act 4: Movie Set Travel Agency

COPYRIGHTED MATERIAL. About Reading Pathways

Little Jack receives his Call to Adventure

Recategorization and sentence structure

Hello! & Welcome to A Twisted Plays/Junior Drama Sample Script! On the following pages you will find a sample of the script that is available for

(HARMONY & INDEPENDENCE) FRENCHY AUDITION PACKET

WHY IS IT USEFUL? Find the meaning Find the word you need the right word in the context Control the spelling of a word Find out how to use a word

Act 1: Una nuova avventura

THE READING ROAD. Chapter 2: CVC Words

IT IS A BRIGHT, SUNNY DAY - THE MORNING BEFORE SOPHIE AND SKY S WEDDING. SOPHIE/ALI/LISA (SCREAMING WITH DELIGHT AT SEEING EACH OTHER) Aaaahhh!

Idioms and Sayings GRAMMAR

An Idiom a Day Will Help Keep the Boredom In Schooling Away #1. What are idioms?

Come fare il test! Solo una delle opzioni di scelta corrisponde alla risposta corretta.

LANGUAGE AND DISCOURSE DIFFICULTIES IN TEACHING IDIOMS AND PROVERBS. Andreea Năznean, PhD Student, Al. Ioan Cuza University of Iaşi

AUDITION/ SELF-TAPE PACKAGE for GREASE: The Musical- REMOUNT ROLE: DOODY

Stamp Out Name-Calling: A Good Choice Packet

I start walking toward the bus stop,

(HARMONY & INDEPENDENCE) MARTY AUDITION PACKET

NO PHONE CALLS PLEASE

The Plan Episode 2. by Tom Pascal

FORK IN THE ROAD. By Y YORK. Inspired by the Ninth Commandment by Y York. The Dramatic Publishing Company, Woodstock, Illinois

SOCI 101. Introduction to Sociology. sociology.morrisville.edu. Professor Kurt Reymers, Ph.D.

The jar of marmalade

By the bed is a large tray with the remnants of a feast. Strewn about the room are four pair of shoes, clothing, and some sex toys.

Bridget Jones s Diary

Point of View, Perspective, Audience, and Voice

THE WEIGHT OF SECRETS. Steve Meredith

~ A Ron and Bob Story ~ Book 2. Stink Bombs. R. Fulleman. LorRonCo

Have You Seen Him? Jason Bullock

And all that glitters is gold Only shooting stars break the mold. Gonna Be

First Grade Spelling

The Premier s Amazing Reading Challenge

Top class French town Auteur compositeur Eddy Ray Cooper

SVEUČILIŠTE JOSIPA JURJA STROSSMAYERA U OSIJEKU FILOZOFSKI FAKULTET. Preddiplomski studij engleskog jezika i književnosti

K: Yeah, so it was great, Dr. Upchurch was amazing through all of it. He s just an excellent doctor and I am blessed to be able to work with him.

Ronnie & Julie. Simon Colligan.

The Ten Minute Tutor Read a long Video A-11. DRINKS Flavoured Milk $1.80 Plain Milk $0.90 Low Fat Milk $0.90

WELCOME!!!! IIIA & IIIB ENGLISH LANGUAGE SCHOOL YEAR website:

We came to the bottom of the canyon of Alum Rock Park. There was


From Chemical Bonding

DEPARTMENT OF THE TREASURY BUREAU OF ALCOHOL, TOBACCO & FIREARMS

UNIT. Talking about likes and dislikes. What you will learn in this unit:

The Movies Written by Annie Lewis

The Cognitive Nature of Metonymy and Its Implications for English Vocabulary Teaching

Tony, Frank, John Movie Lesson 2 Text

ก ก ก ก ก ก ก ก. An Analysis of Translation Techniques Used in Subtitles of Comedy Films

Act 5: Comunicare, viaggiare e mangiare!

The Talent Store. by Rene Gutteridge. Cash register and table Cash Three colorful sacks of different sizes Three boxes of different sizes

You will be notified two hours after your session whether you will be required for Round 2.

Stodola Pumpa. Sto- do- la, Sto- do- la, Sto- do- la pum- pa Sto- do- la pum- pa, sto- do- la pum- pa

Lauren. the house smells like apple pie thanks to the burning candle on the mantel.

Section I. Quotations

As the elevators door slid open they spotted a duffel bag inside. Tommy pick it up and opened it There s a note inside of it I bet its from Robby

4, 0 3>.. ss# 21 CJ 'j

(HARMONY & INDEPENDENCE) RIZZO AUDITION PACKET

UNIT 2: THE LITERATURE OF THE AMERICAS II - READINGS. ENG10A Class Website

The Wonder of Dads A Puppet Script by Tom Smith

Scene 1: The Street.

Um... yes, I know that. (laugh) You don't need to introduce yourself!

THE ROOM OF DOORS. by Writer 161

MORNING STORIES TRANSCRIPT. Le Plus ça Change: We look at a time of crisis in public broadcasting, then and now. Also, the Ipswitch mashup.

BBC LEARNING ENGLISH 6 Minute Vocabulary Discourse markers: showing attitude

ENGLISH THE AMERICAN WAY

Luigi Rizzi TG 1. Locality

The Wonder of Moms by Tom Smith


Lingua Inglese 2A. (Course Introduction) Context & Co-text Introducing the grammar of speech

THE BULLY. Book by David L. Williams. Perusal Copy. Music and Lyrics by John Gregor

BBC LEARNING ENGLISH 6 Minute Vocabulary Pronouncing verbs and nouns

For Big Kids. Idioms. Jen Bengels

(HARMONY & INDEPENDENCE) MISS LYNCH AUDITION PACKET

a script from by Rene Gutteridge

Introduction...4 Unit 1: Elements of Writing...5. Unit 2: Types of Writing Unit 3: Research Unit 4: Language Conventions...

Ted's Use of Diplomacy Saved the Day

NAPLES POLICE DEPARTMENT SWORN STATEMENT

Stand up. Walk around the room. Greet people. Try to learn their names, too.

Construal. Subjectivity/objectivity. To what extent are S or H regarded as objects of conception?

Metonymy and Metaphor in Cross-media Semantic Interplay

Malta 2018: In English, please!

choices: a file whose only title is.. and SBS. No where do I find NetflixBCM. Looking at add-on in video- addones section again, no Netflix.

The following is a selection of monologues we suggest you use for the 2016 Performance Lab Auditions.

AN ACCOUNTING: JESUS HEALS A MUTE MAN. Written by Ted Swartz SCRIPT PREVIEW

Spoken Grammar Key features of spoken grammar Implications and ideas for teaching

live in me from think by onetimeblind

Countable (Can count) uncountable (cannot count)

The verb PIACERE (to like) #1

Grammar zone. 1 Riordina le parole e riscrivi le frasi. 3 Completa. 2 Completa. Ordine degli aggettivi - Preposizioni di tempo

Ten Teases. Learn How to Build Attraction Using Teasing

CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION. characters those are Rapunzel and Mother Gothel in Tangled movie. By focusing

Transcription:

Semantic (metaphorical, metonymic) associations in slang lexicon Dott.ssa Elisa Mattiello elisa.mattiello@unipi.it What is slang? Most dictionaries agree that the word slang may be defined with at least two senses: First, slang is the restricted speech of marginal or distinct subgroups in society; Second, it is a quite temporary, unconventional vocabulary characterized primarily by connotations of informality and novelty. (Mattiello 2008: 31) Slang is not Jargon: i.e., the specialized vocabulary and phraseology of a set of people sharing a trade or profession. Cant: i.e., the specialized and usually secret language of thieves, professional beggars, vagabonds. Dialect: i.e., a geographically restricted variety. Accent: i.e., the mode of utterance peculiar to an individual, locality or nation. Colloquial language: i.e., informal or familiar language. The slang lexicon According to the OED definition, the slang lexicon consists of new words and current words employed in some special sense. Morphological peculiarities Familiarizing suffixes -ie/-y: e.g., shortie/-y a short person ; -er/-ers: e.g., leccer lecture, spaggers spaghetti ; -o: e.g., milko milkman ; -eroo: e.g., flopperoo flop. Infixes -bloody-/-fuckin(g)-: e.g., fan-bloody-tastic. Acronyms e.g., LOL < Laughing Out Loud. Clippings back-clipping: e.g., K < ketamine (also Special K); fore-clipping: e.g., za < pizza; edge-clipping: e.g., tec < detective; elliptic rhyming slang: e.g., apples < apples and pears stairs / apples and rice nice. Blends total/partial/intercalative blend: e.g., fantabulous; shagadelic < shag + psychedelic, ambisextrous < sex + ambidextrous. Reversed forms back-slang: e.g., yob < boy, neves < seven. Variations analogy: e.g., Bananaland after Queensland;

malapropism: e.g., basket < bastard, Mary Jane < marijuana; letter pronunciation: e.g., gee < guy, Beeb < B.B.C.; alteration: e.g., flick < film, Crickey! < Christ! Semantic peculiarities Regular associative patterns involving figurative language in the following sets of terms: drug addicts; homosexuals; foreign people; attractive women; drugs and narcotics; alcoholic drinks; body parts. Exercise: Find out the meaning of the slang words in the sentences below 1) There is more to looking happy than displaying a perfect row of pearly whites. 2) We ve nothing on him. But then we ve nothing on half the hooks in Eastport. 3) Get your hook off of my shoulder. 4) He sat there, with a smile all over his clock. 5) He might have a clock at him or a kick at him. 6) Bob punches Sam right in the bread basket. 7) Did you find me some wheels? Yep: a Renault 16TX. 8) His wife still had terrific wheels. 9) Shut your big ugly gate at once. 10) Shut your cake-hole. 11) Open that sweet little, lying little, kisser of yours, and start saying something that makes sense. 12) You wouldn t be so fat if you d quit jamming donuts into your pie hole. 13) They ll look down their sniffers at you. 14) Doreen was also a sniffer. 15) She gives me a very nice Thank you and a smile - she got very lovely white choppers. Semantic patterns set up correspondences and correlations between different conceptual domains via such cognitive phenomena as metaphor, metonymy, inference, etc. Hence, they may help us predict similar associations and identify slang meanings. More on slang Mattiello, Elisa (2008) An Introduction to English Slang: A Description of its Morphology, Semantics and Sociology. Monza: Polimetrica publisher.

Difficulty of slang translation: Semantic vs. pragmatic equivalent Some references Lexicon and lexical complexity - Bertuccelli Papi, M. and A. Lenci (2007) Lexical complexity and the texture of meaning. In M. Bertuccelli Papi, G. Cappelli and S. Masi (eds.), Lexical Complexity: Theoretical Assessment and Translational Perspectives. Pisa: Plus. 15-33. Translation - Baker, M. (1992), In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. - House, J. (1997) Translation Quality Assessment. A Model Revisited. Tübingen: Gunter Narr Verlag. - Newmark, P. (1988) A Textbook of Translation. New York and London: Prentice Hall. Lexical complexity The LEXICON is a complex dynamic system: - it is dynamic in the sense that lexical items are fluctuating patterns of interacting systems which reach a state of equilibrium X at time Y as a consequence of multiple internal and external forces; - it is complex in the sense that its description requires much information; specifically, lexical complexity is a function of the number of cognitive dimensions necessary to describe the possible states of the lexicon, and of the degree of randomness vs. predictability of its dynamics. Slang is an innovative language which re-uses existing words giving them extra socio-pragmatic meanings and functions that depart from their ordinary ones. Complexity in the slang lexicon is first of all due to the complex polysemy and figurative meaning associated with slang items, which are ambiguous with the meaning(s) that the same items have in the standard language. (1) SWANNEY: You ll need one more hit. RENTON: No, I don t think so. SWANNEY: To see you through the night that lies ahead. (2) ALL: To Mark and his Natasha. BRIDGET: No! No! It s just that it s such a terrible pity f-for England to lose such a great legal brain. UNCLE GEOFFREY: Is she pissed? (1 ) SWANNEY: Hai bisogno di un altra pera? RENTON: No, non credo, no. SWANNEY: Hai davanti una lunga notte. (2 ) TUTTI: A Mark e la sua Natasha. BRIDGET: No! No! È solo che è davvero un peccato tremendo c-che l Inghilterra ora perda un avvocato tanto brillante. UNCLE GEOFFREY: È ubriaca?

The translation of slang: Strategy of functional equivalence Some main effects/functions of slang Group-identification and Creativity (3) DOODY: Watch out! SONNY: Putzie, move it out! It s like a meat-ball in here! PUTZIE: Okay, let s go to find the chicks. (Grease) (3 ) DOODY: Sta attento! SONNY: E tu muoviti! Sto diventando una polpetta! PUTZIE: Coraggio, andiamo a caccia di pollastre. Privacy and Secrecy (4) SICK BOY: There s a mate of Swanney s. Mikey Forrester - you know the guy. He s come into some gear. A lot of gear. RENTON: How much? (Trainspotting) (4 ) SICK BOY: C è questo amico di Swanney. Conosci Mikey Forrester. Beh, ha rimediato della roba. Un sacco di roba. RENTON: Quanta roba è? Informality and Intimacy (5) SPIKE: There s something wrong with the goggles, though. WILLIAM: No, they were, um prescription. SPIKE: Groovy. (Notting Hill) (5 ) SPIKE: Però c è qualcosa che non va con la maschera. WILLIAM: No, quelle sono, uhm lenti da vista. SPIKE: Fico. Vulgarity and Offensiveness (6) HONEY: William s just turned down Anna Scott. SPIKE: (to William) You daft prick. (Notting Hill) (6 ) HONEY: William ha appena respinto Anna Scott. SPIKE: (a William) Brutto c***one avariato. Lexical complexity and metaphorical language should be kept when translating slang because, thanks to low transparency and ambiguity, slang words/phrases: - qualify the speaker as belonging to some distinct group within society (e.g. college students, drug addicts, intimates, etc.), - generate extra socio-pragmatic purposes/effects (e.g. identification with a group, creativity, privacy, secrecy, informality, intimacy, vulgarity, offensiveness, etc.).

Exercise: Translate the slang words in the extracts below (1) MAX: Wine? TESSA: Oh, yes, please. Come on, Willie, let s get sloshed. MAX: Red or white? TESSA: Oh, red. (Notting Hill) (1 )MAX: Vino? TESSA: Oh, sì, per piacere. Coraggio, Willie,. MAX: Rosso o bianco? TESSA: Oh, rosso. (2) KENICKIE: Hey Danny, what s up, do you still think about that chick? DANNY: What are you, nuts? KENICKIE: Well, I m not! I just think DANNY: Go on, don t think so much. (Grease) (2 )KENICKIE: Ehi Danny, ma che hai, pensi ancora a quella? DANNY: Ma che sei,? KENICKIE: Ma non lo so! Stavo pensando DANNY: Dai, non pensare troppo. (3) WILLIAM: Um, I wouldn t go outside. SPIKE: Why not? WILLIAM: Just take my word for it. SPIKE: Oh. How did I look? Not bad. Not at all bad. Well-chosen briefs, I d say. Chicks love grey. (Notting Hill) (3 )WILLIAM: Uhm, fossi in te non uscirei così. SPIKE: Perché no? WILLIAM: Devi credermi sulla parola. SPIKE: Come stavo? Non male. Niente affatto male. Ottima scelta questi slip, direi. Le impazziscono per il grigio. (4) GAZ: Security guard in ere, no wonder he wants to kill himself. DAVE: Well, at least one bloke got a job out of this place being shut down. What d you tell him for, any road. Kid s a nutter. (Full Monty) (4 )GAZ: Fa la guardia giurata qui dentro, e certo che si voleva suicidare. DAVE: Beh, almeno qualcuno ha beccato un lavoro con la chiusura di questo posto. Ma si può sapere perché glielo hai detto? Quello è. (5) COLIN JONES: I don t know, Pam. I just don t know now. It s been very hard. PAMELA JONES: Oh, Colin. COLIN JONES: I m joking you daft cow. Pam, I just don t work without you. (Bridget Jones s Diary) (5 )COLIN JONES: Non lo so, Pam. Adesso proprio non lo so. È stata molto dura sai. PAMELA JONES: Oh, Colin. COLIN JONES: Ma sto scherzando. Io proprio non funziono senza te.

(6) GAZ: Dave. Oi, you deaf twat! DAVE: Oh, what d you want now? I ve told you, I m finished with it. (Full Monty) (6 )GAZ: Dave. Ehi,! DAVE: Oh, adesso che vuoi? Te l ho detto, ho chiuso con quella roba. (7) PERPETUA: Anyone going to introduce me? BRIDGET: Ah, introduce people with thoughtful details. Perpetua. This is Mark Darcy. Mark s a prematurely middle-aged prick with a cruel-raced ex-wife. Perpetua is a fart-arsed old bag who spends her time bossing me around. (Bridget Jones s Diary) (7 )PERPETUA: Qualcuno vuole presentarmi? BRIDGET: Ah, presentare la gente con particolari interessanti. Perpetua. Lui è Mark Darcy. Mark è un precocemente invecchiato con un ex-moglie di razza crudele. Perpetua è una puzzona che passa il tempo a torturarmi. (8) SONNY: Hey Marty, what s up? MARTY: Rizzo s pregnant, don t tell anybody. SONNY: Rizzo got a bun in the oven. BOY: Rizzo s been knocked up. (Grease) (8 )SONNY: Ehi Marty, che cosa succede? MARTY: Rizzo è incinta, ma non lo dire a nessuno. SONNY: Ehi, Rizzo. BOY: Rizzo è stata. (9) TED: Y-you and me? MARY: Yeah. Well, is that a yes or a no? TED: Sure. All right. MARY: Good. Cool. I m gonna take Warren back inside. Um, I ll see you at school. TED: Cool. Catch you at school. (There s Something about Mary) (9 )TED: Tu ed io dici? MARY: Sì. Beh, questo cos è un sì o un no? TED: Un sì grosso. D accordo. MARY: Bene. Allora faccio entrare in casa Warren. Ci vediamo a scuola. TED:. Ci vediamo a scuola. (10) RENTON: What do you want? DIANE: Are you clean? RENTON: Yes. DIANE: Is that a promise, then? (Trainspotting) (10 ) RENTON: Che cosa vuoi? DIANE: Sei? RENTON: Sì. DIANE: Me lo assicuri?