GRAMMAR I Complete the sentences with the correct form of the verb in brackets. 1 I wish I (know) the answer to your question. 2 If only Stefan (be) a bit more reliable, then we wouldn t have to wonder if the job is being done correctly. 3 I d rather you (not phone) my father. He s probably not awake yet. 4 Don t you think it s time you (take) a holiday? 5 Would you rather we (go) to the park? 6 If only you (not forget) to bring your wallet, we d be able to buy a drink. II Underline the correct word(s). Example: If we leave now, we should/ shouldhaveget to the cinema by 8.00. 1 Anita must/ musthavespeak Chinese very well. She lived in Shanghai for ten years. 2 They can t/ musthave been at home; no one came to the door when I knocked. 3 They can t/ should be having a good picnic. It s raining and they haven t got an umbrella. 4 He might/ couldn thave been playing the piano for very long because he doesn t play well at all. 5 Bruno s sureto/ boundget the job. He s got excellent qualifications. 6 I m afraid Malek sunlikely/ won tto be here in time for the party. 7 Carrie definitely/ will definitely get a promotion next month. 8 We ll probably/ probablybestart working at about seven tomorrow morning. 6 IIIRewrite each sentence so that it contains the word in bold, and so that the meaning stays the same. Example In my country all adults are obliged to vote. obligatory In my country voting is obligatory for all adults. 1 Until then I d never been abroad. first That was been abroad. 2 I used to have more friends than I do now. as I don t I used to. 6 8
3 I haven t been to a zoo since I was six years old. last I was six years old to a zoo. 4 Apparently the Managing Director is thinking about introducing flexible working hours. considering The Managing Director is thought of flexible working hours. 5 Without the financial assistance of the government, the railway companies couldn t cope. was If they receive from the government, they couldn t cope. 6 It s impossible for Heidi to have eaten all that food by herself! possibly Heidi eaten all that food by herself! 7 It is very important that you dress smartly; so please, no jeans or trainers. must On no account worn. 8 Such was the pressure on the Prime Minister, that he had no alternative but to give in. much The Prime Minister was that he had no alternative but to give in. 9 We no longer subscribe to Farmer s Weekly magazine. cancelled We have Farmer s Weekly magazine. 10 Postal workers are to go on a one-day strike, according to an announcement today. announced Earlier today, postal workers be a one-day strike.
11 I have been to all the museums in London except Madame Tussauds. only Madame Tussaudsis I haven t been to. 12 Don t make any sudden movements or the lion cub may scratch you, the zoo keeper said to the school children. warned The zoo keeper make any sudden movements near the lion cub. 13 My daughters still visit me regularly, even though they re all grown up now. basis I still see my daughters even though they re all grown up now. 14 I thought you weren t coming, so I haven t reserved a parking place for you. impression Sorry, I was that you weren t coming, so I haven t reserved a parking place for you. 14 VOCABULARY IV Complete the words in the sentences. Example: A story that makes you feel sad is depressing. 1 An i story is one that seems unlikely or difficult to believe. 2 Something that is a bit different or unexpected can be described as q. 3 A somewhat formal word that means big or wide is v. 4 The person who earns most of the money to pay a family s expenses is the b. 5 When you really wish you had the things that another person has, you can be described as sick with e. 6 If you call someone by a name that you have invented for them, you n them. V Put each of the following words or phrases in its correctplace in the passage. 6
slavishlytrends slaves to fashion individualists trendy fashion houses conformists dictate dictates the latest fashion haute couture personal ornaments Most people like to think they are 1 and simply wearwhatever they like. Few people will admit to being 2. However we are not just talking of the expensive 3 of the Paris and Milan 4which not many people can afford anyway. Weare talking of fashions and 5 in everyday clothes. We saythat we wear jeans and sweaters because they are cheap and practical, but isn t it true that our jeans and sweaters tend to be the same as everyone else wears? Doesn t that mean that we like tobe 6? Of course the big chain-stores, to some extent,7 what we wear, but they always offer a choice and peopledo, on the whole, like to wear 8, which extends beyond clothesto make-up, 9(men wear earrings too, nowadays) and hairstyles. It is easy to declare that we do not 10follow the11of fashion, but aren t we all 12 at heart? VIWrite one word in each gap. There is a force that has an influence (1)... Pioneer 10 and 11, NASA's oldest space probes. The probes have been travelling through space for over thirty years, but scientists have now (2). to the conclusion that their current position does not correspond (3).. predictions of where they should be. The probes appear to be (4) the control of something other than the sun's gravity. Scientists are unsure of the cause (5).. the probes' slowness, but have narrowed (6). the possibilities to three main options. They (7). forward their suggestions at a conference last week. It is possible, but unlikely, (8).both probes are malfunctioning in the same way at the same time; our understanding of gravity may be wrong, or an unknown force in the universe is (9).a difference to the speed of the craft. Scientists say they will need to carry (10).more research before they can determine what the cause is. 12 10 READING VII Read the dialogue and match 12 of the phrases/sentences A-M with gaps 1-12. Among the phrases/sentences there is one that does not fit any of the gaps. Jane: Have you seen the latest Narnia film? It's got great special effects and everything, but (1) more different from my childhood memory of the book. Tom: (2). I loved the Narnia books and I hate seeing film adaptations of children's books in general, especially if they're books I grew up with. It's almost like (3) me, if you know what I mean.
Jane: (4) sometimes a bad adaptation can remind you of why you loved the original book in the first place. As soon as I saw the film I went and dug out my old copy and started reading (5). Tom: (6) they always make the films with the express intention of not offending any of the 'book fans'? That's why (7) the original. Jane: (8) some ways though it's interesting to see another take on the book. To see the characters (9). And if they choose the right actors to bring out the characters, you might find your understanding of the book to (10). Tom: I just don't think I ll ever (11). You read these children's books so much that you (12) every scene in those books has a specific visual reality for me; one that s very difficult to relinquish. A it couldn't have been B it again C be deepened by the film version D be satisfied by any adaptation E come to inhabit them F come to life G Maybe, but in H No, and I don't think I will I they can never live up to J they belong to K True, but L True story M Yes, but have you noticed how 24 VIII Read the article and tick ( ) A, B, or C. LOST IN TRANSLATION? There s a well-known story in the world of literary translators about the translator who was thrilled to see his work appear at great length in an article in a prestigious magazine. He had translated a number of novels by a little-known Scandinavian novelist, who he believed had been neglected and not received the attention or praise he deserved. He had dedicated much of his working life to trying to get this novelist some recognition. The article agreed with his assessment of the novelist s work and illustrated its view of his worth by quoting long passages from the translations. But something was missing. The translator searched in vain for a mention of his name. It didn t appear anywhere. The translator s joy at the coverage of his favourite author was considerably spoilt by this. He felt that he himself should have had some recognition in the article. The implication was that the translations had just appeared from nowhere, or even perhaps that the novelist had done them himself. It was as if the translator did not exist, and all the efforts he had made had never happened.
This incident raises a fundamental question about the status and function of the literary translator. Most people would agree that it was wrong of the magazine to omit any mention of the translator. However, it is also true that readers themselves operate in exactly the same way, and for them it is also as if the translator didn t exist. When people read a translation of a novel, they want to feel they are reading what the novelist, and not someone else, wrote. They don t want to be reminded that they are not reading, and would not be able to read, the original novel as created by the novelist. The translator has fulfilled a necessary function for them, but they do not wish to know who the translator was or pay any attention to what they have done. this; readers are simply the receivers of what the translator does. So even though we might wish for direct contact with the novelist, we depend on the translator. In this global age, translators have become even more important. More and more works of fiction are being translated into more and more languages. Readers are now able to experience and understand other cultures more than ever through the reading of translated novels. The works of more and more novelists are now accessible to people in other parts of the world. This applies not only to new novels but also to fresh translations of old classics. The adventurous reader can now enjoy novels from many eras and many cultures that previously they would not have been able to. And central to this is the translator, working heroically to come up with the translation that captures exactly what is in the original work, and often poorly paid. Although readers may be happy for them to remain obscure, perhaps they should be getting the recognition they deserve. 1 What do we learn about the translator mentioned in the first paragraph? A He sent an article about a certain novelist to an important magazine. B His opinion of a certain novelist was shared by an important magazine. C He had worked with a certain novelist on translations of his novels. 2 When the translator looked closely at the article,. A he did not mind the fact that his name did not appear B he was annoyed that some of the information was false C he felt that his own efforts had not been rewarded 3 The writer says that the example of the article illustrates. A something that literary translators should realize B a general attitude towards literary translators C a point often made by literary translators 4 The writer says that readers of translated novels. A would prefer to be reading the original work B assume that the translation is not as good as the original work C are sometimes unaware that it is a translation 5 The writer says that different translations of the same novel are likely to vary in. A quality B interpretation C difficulty
6 The writer s point about variations in translations is that. A the styles of some novelists are harder to translate than others B the reader s experience is dictated by what a particular translator does C a translator s main concern is not always clarity for the reader 7 When talking about the global age, the writer emphasizes. A the variety of fiction now available to readers B the importance of fiction in comparison with other forms of literature C the number of readers who may read a particular work of fiction 8 The writer uses the phrase working heroically in the last paragraph in order to. A describe how enjoyable translation work can be B make a joke about translators C express sympathy with translators 9 What is the main topic of the article? A Changing attitudes to translators B The importance of translators C What translators are trying to do 10 Which of the following does the writer express in the article as a whole? A Understanding of why translators do not receive recognition B Annoyance at the attitude of some readers C Doubts about the whole idea of reading translated novels 20 Total 100