A Holographic Study of Metaphors Concerning Love in Chinese

Similar documents
N.CIA.2 I can use memorized language and very basic cultural knowledge to interact with others Easy Step to Chinese: Level 1,

MANKS. Oval Plate (36cm) HKD 1,860 Pitcher HKD 1,325 Oval Plate (22x25cm) HKD 625 LTD

Name: Literature is what brings a language alive and can make it sound beautiful. And you can t beat a good story, right?

How to use the resources in this course to learn Chinese How to use the resources in this course to teach Chinese 练习本教师使用指南練習本教師使用指南

关于台词的备注 : 请注意这不是广播节目的逐字稿件 本文稿可能没有体现录制 编辑过程中对节目做出的改变

WANG Tian-si. School of English Studies, Shanghai International Studies University, Shanghai, China

James Davies Lessons Website: Break a Bad Habit! 打破坏习惯! LANGUAGE FOCUS: Higher-level lifestyle context, signposts & vocab

COLLOQUIAL CHINESE PHRASES

Before I Die, I Want To 在我离世前, 我要

第 15 课生日晚会 (Lesson 15 Birthday Party)

Course Outline. BCC Mandarin Ltd. May/2017

Milky Chance - Sadnecessary (2013).torrent >>> DOWNLOAD

Autobiographies 自传. A Popular Read in the UK 英国流行读物. Read the text below and do the activity that follows. 阅读下面的短文, 然后完成练习 :

Scholarship 2017 Chinese

California Foreign Language Project SAILN Level III ACTFL Reading Proficiency Unit. Mandarin Anne Li 再别康桥 Farewell Cambridge April 2016

The Translation Strategy of Advertisement Based on Nonequivalence between Chinese and English Conceptual Metaphors

How to use the resources in this course to learn Chinese How to use the resources in this course to teach Chinese 练习本教师使用指南練習本教師使用指南

When Conceptual Metaphors Govern Linguistic Expressions: A Textual Analysis

Quick Chinese Lessons - Episode 1 -

USB Microphones Inadequate Shielding Functional Test 麦克风屏蔽不良功能测试

Shakespeare Starts a New Century Travel in China: A Comparative Analysis of the Two New Chinese Re-Translations of Hamlet

A Translation of Lu Xun s 阿 Q 正传

CHANG Yan. Qingdao University of Science and Technology, Qingdao, China

History of Evolutionary Biology: What did the Science tell us?

TRANSLATION OF COMPLICATED LINGUISTIC CATEGORIES WITHIN THE CREATION OF SUBTITLES IN CHINESE. T.V. Privoritskaya, A.S. Kosmacheva.

Title: Harry Potter and the Half-Blood Prince

Unit 4: This Is My Address

bitesizedchinese.com HSK Level 2 Chinese True or false Worksheets 010 Read the sentences carefully and decide if the statements below are true xīn 新

WANG Qiong. School of Translation Studies, Jinan University, Zhuhai Campus, P.R. China. I Introduction

The Application of Functional Equivalence Into Subtitle Translation Taking

Review: Ryan Gosling and Emma Stone Aswirl in Tra La La Land

An Eco-Translatological Perspective to Folk Culture Translation: A Case Study of To Live Translated by Michael Berry

Chinese Syntax. A Minimalist Approach

MANDARIN HQ PRACTICAL MANDARIN CHINESE PHRASES. VIDEO & QUIZ:

Unit 8: I Understand Chinese

On Advertisement Translation from the Perspective of. English-Chinese Cultural Differences

Lesson 9 - When and Where Do You Want to Go?

A Study of Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory: Youth Film as a Case Study

Please, Somebody Make It Stop by Bill Adler Jr.

Part Ⅰ 语音基础知识运用 (60 分 )

Localization of Free Verse in China: A Case Study of Bing Xin s Short Poems. KE Yi-man

TOCFL Novice. Part One Part Two Part Three Part Four. Listening 10 test items 10 test items 5 test items 5 test items around 35 min

On the Superiority of Translators Over Machines * REN Rui, ZHANG Lele. Northeastern University, Shenyang, China

The Cultural Differences Between English and Chinese Courtesy Languages. SUN Mei, TIAN Zhao-xia

01 常用单词 听写 Words Dictation

媽 我懷疑自己有 子宮頸癌 我拿著手中的電話害怕地說道 什麼? 為什麼突然這樣說? 母親罕有地緊張起來 我流血 小褲子有血, 我說過這句話後, 她的語氣由緊張轉為冷淡, 讓外婆接聽吧 外婆笑了, 摸著我的頭, 輕輕地 沙啞地說 : 吶, 別害怕, 不是什麼子宮頸癌 而是, 你長大了

1. Heaven on Earth Haramain Osman

Influence of Translator s Subjectivity in Two Chinese Translated Versions of The Secret Garden

The Study of Verbal Allusion Translation in Film Subtitle: Based on Relevance Theory

Content. Background. About the source video. Background: Sesame Street. Group M_13A. Original video: Background. Approach. Translation strategies

Om Jai Ambe Gauri Pdf Download ->->->->

全國高級中等學校專業群科 106 年專題及創意製作競賽 創意組 作品說明書封面 別 : 外語群. 參賽作品名稱 :Reading between Chinese Zodiac and English. Proverbs Interactive Picture Book

CHINESE NEW YEAR BANQUET 中国农历新年宴会

AN INSIGHT INTO CONTEMPORARY THEORY OF METAPHOR

WANG Hua. Nanjing University, Nanjing, China; Taizhou University, Taizhou, China

On the Translator s Responsibilities

Ideological and Political Education Under the Perspective of Receptive Aesthetics Jie Zhang, Weifang Zhong

20 Times Pop Music Taught Us to be Better People

Biography Of Entrepreneurs Pdf Download >>>

Translation of Humor for Children in Concrete Operational Stage: A Case Study on the Version of Alice s Adventures in Wonderland

Zhang Shiying and Chinese Appreciation of Hegelian Philosophy

2017~2018 学年广东广州番禺区初二上学期期末英 语试卷

第一课老师和学生. Teacher and Students

Korea-China Economic Relations and Trade 韩中经贸关系

本期目录 微聚焦 微课堂 微分享 微互动 微动态 微聚焦 超脑 48 小时 : 你被烧脑了吗? 微口语 你是动漫迷吗? 英语如何聊 动漫? 微听力 面对衣橱的困惑 微翻译 你爱说大话吗? 英文如何译 说大话? 微阅读 纳尼? 拒穿高跟鞋被打发回家?

西北工业大学现代远程教育 专科入学测试英语复习大纲 ( 第八版 )

A Study on Features of Zhu Ziqing s Prose and Its Translation With Special Reference to His Hetang Yuese

Specification. FireFly. 1/3" CMOS Sensor 1200 TVL. NTSC / PAL optional. 16:9 / 4:3 optional. Internal. >52dB (AGC OFF) CVBS. 2.1mm.

Emojis as cash cows: Biaoqingbao-hatched economic practices in online China

A Constructional Study of Chinese Fictive Motion Expressions

Study on Innovation in College English Teaching from the Perspective of Translation Aesthetics. Qiong Liu

CHI Hui-hui, MA Shu-xia. University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China

The concept of dragon has different meanings in different cultures.

Influences of Cultural Elements on Metaphor

Linguistic, Ideological, and Cultural Issues in Chinese and English Argumentative Writings

A Study on Hu Shi s Strategy of Building New Literature: A Perspective of Literary Manipulation

An Analysis of Social Proverbs from the Perspective of Cultural Semiotics

On the Translation and Dissemination of Chinese Modern and Contemporary Fictions - With the Translation of Mu Xin s Short Stories as a Case Study

The popular songs for Wedding Banquet, Parties, Private events (All other songs are welcome to suggest if you want us to play those not on this list)

For Travel Agency Staff Only. MK Flight schedules. HKG-MRU MK641 01:30/07:15 (Every Tue & Sat) MRU-HKG MK640 20:45/10:30+1(Every Thu & Sun)

Publishing your paper in IOP journals

CONTENTS. Make. Have. Get. Center Address

A Comparative Study of Pound s and Lu Xun s Syntactic Experiments

Unit 14: What Game Do You Like?

An analysis of promotion strategies for domestic youth films in China between 2010 and 2015

MEET THE JURY PANEL AT THE 29 th SINGAPORE INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

六级 口语考试流程 : 模拟题 3 号. 考官录 音 :Thank you. OK, now that we know each other, let s go on. First, I d like to ask each of you a question.

WANG Dan. Guangdong University of Foreign Studies, Guangdong, China

W hen Sima Qian 司马迁 (145?-190

Klystron Output Resonator - Particle-in-Cell (PIC) Simulation

New Words of Lesson 9. di4 jiu3 ke4 sheng1 ci2

A Comparative Study of English and Chinese Animal Rooster Metaphor From the Cognitive Perspective

On Obstacles of Metaphor Translation from Perspective of Culture

学年第一学期第一次月考试卷 八年级英语 一 听说部分 ( 共 15 分 ) 2.Did she understand the words in Remoe and Juliet? A. No B. Yes

江苏省 2017 年普通高校专转本选拔考试

Knowledge and Wisdom OBJECTIVES. Unit 6. Memorable Quote. Procedures. Memorable Quote Pre-reading questions Background information Watch & Discuss

Metonymy Research in Cognitive Linguistics. LUO Rui-feng

Unit One 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 月. 一 yī one 二 èr two 三 sān three 四 sì four 五 wǔ five 六 liù six 七 qī seven 八 bā eight 九 jiǔ nine 十 shí ten

Metonymic Patterns for WOMEN across Time: A Usage-based Approach to Visualizations of Language Change

5 days 請問你叫什麼名字? Pictures showing transformation of Chinese characters. Milford EVSD Curriculum Chinese Introduction. OH WL ACS 6-12 articulation

Transcription:

A Holographic Study of Metaphors Concerning Love in Chinese Renying, North China University of Technology This paper aims to make a thorough analysis of love metaphors in Chinese. Based on the conceptual study of emotional metaphors by Lakoff, Kovecses and others, this paper structures a conceptual metaphor of love in Chinese and reveals an understanding of its characteristics and cultural models. For the convenience of discussion, categorization of love in Chinese and a prototype model are first introduced. Second, this paper presents the cultural-specific characteristics by giving a diachronic study of love metaphors in Chinese from the perspectives of historical development and ideology, especially in the era of globalization when abundant metaphors concerning love are coined or introduced from the other languages. And the newly-born expressions in a sense reflect the degree of people s emotional openness and changes in aspects of traditional cultural modals and values, the awareness of which helps to enhance understanding in cross-cultural communication and promote interpersonal relations, as well as social harmony. Love is an eternal topic, whether in daily life or in literary works, or in films, which are universal and complex. Due to certain cultural contexts or specific geography, love has its own uniqueness; even an individual has his or her own way in expressing love. Some people hold love as elusive and abstract, and there seems to be no cause of love, therefore the description of conceptual love is beyond practicality. However, Lakoff and Johnson (1980) found: metaphor is not jut a matter of language, that is, of mere words.... on the contrary, human thought processes are largely metaphorical. That is what we mean when we say that the human conceptual system is metaphorically structured and defined (p. 6). Hence, the conceptual metaphor theory has provided us an important method to explore the conceptual meaning of such emotional words as love. Also, Zotán Kövecses (2000) points out, inspired by Talmy s notion of force dynamic (p. xv), that what underlies most of the emotion metaphors is a master metaphor, namely, emotion as force. He concludes that our notion of emotion is inherently metaphorical (p. 86). Another contribution is that he has provided a new synthesis in the study of emotion from a cognitive linguistic perspective, in which language (conceptualization), body, and culture naturally come together in a unified account of human emotion (2000, p. xiv). Besides, other cognitive theories such as frame semantics by Fillmore and metal space theory by Fauconnier make the in-depth exploration possible. So far, scholars home and abroad have studied many aspects of human feelings from metaphor theory, including cultural comparisons of emotions in different languages. However, a relatively whole structure on Chinese love (ai) has not been done. Therefore, it is a worthwhile and challenging task to do, thus we can take this opportunity to scrutinize many aspects of Chinese love, such as investigate its characteristics and explore what aspects of love in Chinese are often motivated in different cultural contexts. It is worth mentioning that the study of love in this paper is not only confined to the romantic or passionate feeling as most previous studies do. In addition, semantic meaning changes with the time. Kövecses (2006) points out: the conceptual metaphors that emerge may be based on one component or aspect at a certain point of time and on another at another point of time. Which one is chosen 90

depends on a variety of factors in the surrounding cultural context (p. 5). In the new era, Chinese attitudes toward love seem to be changing, and this paper serves to discuss the diachronic change of love in Chinese and give an analysis from the perspectives of historical development and ideology. Categorization of Love in Chinese Conceptual Structure of Love in Chinese In order to have a holographic analysis of love in Chinese, love is divided into three layers in this paper: (a) the cause of love, (b) the trend of love, and (c) the relationship between the agent and recipient of love. Three sub-categories of love can be (a) adoration, (b) affection, and (c) benevolence, which are analyzed as following: 1. Adoration Cause: the attractive qualities (including appearance, personality, and behavior) of the recipient, which can be specific (a certain person or a game) or abstract (e.g. truth, beauty, or justice) Trend: to feel happy, the desire to get or enjoy; to approach it, to pursue it, or to establish a friendly relationship with it Relationship between the recipient and the agent: single directional 2. Affection Cause: passionate attachment to a person of the opposite sex Trend: a natural affection which will be intensified or destroyed Relationship between the recipient and the agent: interactive 3. Benevolence Cause: the divine or noble quality of the recipient Trend: aim to maintain, protect and improve its existence or its characteristic; to give, to contribute, even sacrifice for the benefit of the recipient Relationship between the recipient and the agent: single directional For adoration and benevolence, the agent or the doer is rather active, whereas the recipient, i.e. the object of love, usually cannot or is not expected to be engaged. That partly explains why the description of love in these two categories is easy to be understood, limited in number, and fewer metaphors are adopted to give further explanation. On the contrary, affection is unique. When the doer expresses his feeling, he expects to get feedback from the recipient, even if the other would not give a response. When the recipient of adoration is a person, adoration and affection seem to be greatly alike, the only difference is that in affection, interaction is preferred. In addition, human emotion involves many factors, and a clear statement requires vivid mapping of concrete things, thus abundant metaphors appear. Next we will focus on the conceptual structure of love based on this category. 91

Conceptual Metaphor Structure of Love in Chinese As love belongs to abstract emotion, it will be mapped onto the concrete things or the physiological reflection when described. Based on the postulation that emotion will be expressed through the body or parts of the body and one s feelings, i.e. physical agitation stands for the emotion (Ungerer & Schmid, 2001, p. 140), we draw the following metonymy: Physical agitation stands for the love (the physical agitation includes increase of body temperature, palpitation of the heart, change of pulse rate, hug, kissing, etc.). Originating from the above metonymy, we can produce the following metaphor, which is postulated as the most basic: Love is heart, from which many branches can be inferred: Branch 1: Physical Change of Body When a person feels happy, the heart feels relaxed; when painful, the heart seems to have burden, therefore two kinds of metaphors can be inferred, i.e. the positive ones and the negative ones. For the positive metaphor: Love is the body part The body parts are the containers for the emotion. Based on the above, we can have: Love is a fluid in a container, or Love is a river. Therefore, the following can be inferred: Love is a dimension/measurement (depth, width, height). As pressure gets too intense, we can get: The fluid flows out. Since love is heart, love can be felt by neuron organs: Love is the senses/feeling (auditory, visual, tactile, olfactory) Love is taste; Love is a nutrient; Love is appetizing food. As we know, heart is part of body, which does exist: Love is entity Love is a unity Love is a structured object. Concrete examples are given to illustrate the above structural mapping: Love is the body part. 全身心地爱着一个人 (Love a person with one s body and heart.) 从心眼儿里爱 (Love a person from the bottom of one s heart.) As we know, blood belongs to part of the body, therefore: Love is a fluid in a container. 爱河 (love river) 92

爱如泉涌 (Love is like a fountain that flows out.) ) 爱在心中激荡 / 爱心荡漾 (Love poppled in the heart.) 爱情漩涡 (Love is like a whirlpool.) 爱情滋润他的心 (Love moistened his heart like spring rain.) If love is a river, love has length and depth like a river: Love is dimension/measurement. 爱得很深 (love deeply) 薄情寡义 (Love is thin and personal loyalty is little.) Since love is fluid in the body, the temperature of the blood can go higher when the body is full of enthusiasm, so we can have: Love is hot. Love is fire. 挚热的爱 / 火热的爱 (fiery love) When the body temperature goes high, the body part can be imagined as fuel: Love is a material that can be combustible. 爱情之火在他们身上点燃 (Love is kindled on them.) It is held that love creates the world; that is to say, love is the origin of everything, so it can be inferred: Love is a nutrient. 我需要爱 (I need love.) 他渴望爱 (He thirsts for love.) 没有爱我无法生存 (I cannot live without love.) 她靠爱维持着 (She s sustained by love.) 从他身上汲取了爱的力量 (Scoop love from him.) As an emotion, love can be felt by senses, such as touch, hearing, taste, and olfaction: Love is senses. 爱情甜如蜜 (Love is as sweet as honey.) 爱情已麻木 (Love has been numb.) 爱情很淡 (Love is not strong.) If love can be tasted, then love is: Love is appetizing food. 爱情如可口的饭菜 (Love is like delicious food.) If two people fall in love, they will marry and establish a united family; therefore: Love is unity. 我们是一个整体 (We are one.) 93

他们是不可分的 (They are inseparable.) 她是我的另一半 (She is my better half.) Since love connects two people and establishes a relationship, it can be regarded as being structured: Love is a structured object. 爱情破裂了 (They broke up.) 他们正在修好 (They are busy patching up their relationship.) So much for the positive conceptual structure inferred from the most basic metaphor. Now let us turn to the negative ones. From love is body, we shall say: Love is material, and therefore: Love is benefit; Love is money; Love is value; Love is power; Love is war; Love is hunting; Love is fishing; Love is a disease. In order to show love is not unusual material, we usually put value on it: Love is a valuable commodity. 爱情不能买卖 (Love is neither bought nor sold.) 我把所有的爱都给了她 (I gave her all my love.) 我失去了她的爱 (I ve lost all my love for her.) 爱情是无价的 (Love is priceless.) When a person tries to win the other s heart, he or she has to adopt some strategy and make a bet, hence we have: Love is war. 她俘虏了我的心 (She captured my heart.) 他征服了她 (He overpowered her.) 他赢得了她的芳心 ( (He won her heart.) When a person falls in love with the other, he or she will find some way to attract and follow after the other often; it is just like a hunting game, where there are traps and hunters: Love is hunting. 他整日追女孩子 (He is chasing girls all day.) 他陷入了她的情网 (He was caught in her love traps.) 他是她的猎物 (He fell prey to her.) 爱情陷阱 (Love is a trap.) Or the way to win the other is like going fishing: Love is fishing. 钓了个金龟婿 (She hooked a rich husband.) 她上钩了 (He reeled her in.) When love is unilateral, it will bring hurt to the body, therefore: 94

Love is a disease. 害了相思病 (to get ill from missing someone) Branch 2: Outside Factors The cause of being happy is partly from outside, therefore we can infer: The love comes suddenly from outside Love is nature The love is a living organism (i.e. Love is plant; Love is flower; Love is animal). Love comes suddenly from outside. The way to convey love through outside things is often adopted in Chinese poems. Take Wangwei s (a famous ancient poet in the Tang dynasty) poem for example: 秋夜曲桂魄初生秋露微, 轻罗已薄未更衣 怠筝夜久殷勤弄, 心怯空房不忍归 The main idea is: with the autumn s coming, the author feels lonely and longs for love. He tries to express this feeling through the change of the season. Another example: 相思红豆生南国, 春来发几枝 ; 愿君多采撷, 此物最相思 The author misses his love very much and tries to convey his deep emotion by means of Hongdou (red bean). Love is also compared to the other outside things, such as: Love is nature. 爱情就像沙尘暴 (Love is like a sandstorm.) It is generally believed love is animate, therefore: Love is a living organism. 培育爱的花朵 (Cultivate the love flower.) 爱情是脆弱的 (Love is fragile.) Branch 3: Magic Force Love is a passion, the cause of which is beyond explanation, therefore we apotheosize it by virtue of magic: Love is magic; Love is god; The object of love is a goddess: Love is magic. 我好像中了邪 (I was spellbound.) 她使我着迷 (She had me hypnotized.) 爱是盲目的 (Love is blind.) 我眼里只有她 (I only have eyes for her.) 我疯狂地爱着她 (I am crazy about her.) 95

Branch 4: Space of Love Though love is intangible, it does exist in a space, even if the space is boundless, hence: Love is space Love is a motional object in space: Love is space. 恋爱中 (be in love) 爱上 (to fall in love with) 爱在心里 (Love from the heart.) 爱下去 (Keep loving.) If we acknowledge love is in a space, then there may be some ways to gain love, the way of which may be smooth or just the opposite: Love is a journey. 爱情之路漫长而艰辛 (It s been a long, bumpy road.) 我们处在十字路口上 (We re at a crossroads.) 你们的关系走到那儿了? (Where is your relationship going?) If love is a journey, the journey can be a race track, so we have such expressions as: 爱情的跑道 (the race track of love) As illustrated above, love s course is usually bumpy and full of barriers, therefore we have to make an effort to take care of it: 爱情是需要经营的 (Love needs to be cultivated.) Branch 5: Entity of Love Since love can be regarded as the entity or material, i.e. Love is material, then it can be: Love is weight; or, Love is force. From Love is the body, we can regard love as being solid; therefore: Love is material. 做爱 (make love) 爱的奉献 (to offer love) Materials can be weighed, and so does love though it cannot be exactly calculated: Love is weight. 爱情的分量沉甸甸的 (Love bears much weight.) Since love possesses weight, it becomes forceful as the incarnation of natural force: Love is a natural force. 她被爱情冲昏了头 (She was carried away by love.) 她被爱情淹没了 (She was deeply immersed in love.) The force, of course, can be physical; therefore we can describe it as below: 96

Love is a physical force. 我被她吸引了 (I was magnetically drawn to her.) 碰撞出了火花 (There were sparks.) 他们失去了动力 (They lost their momentum.) Speaking of the force, it will be either active or passive; so is love: 爱情是主动 / 被动的 (Love is active/love is passive.) An Analysis of the Metaphorical Structure Concerning Love in Chinese: Characteristics of Love Conceptual Structure and Mapping Theory From above, we can see that love-relating expressions in Chinese can constitute a large systematic net, just like an open spider-web, which possesses the following characteristics: 1. Hierarchical: having many levels in each branch 2. Open: radiating from the core (the most basic metaphor) and being productive 3. Interwoven: being overlapped among branches 4. Numerous: not being limited in number These can attribute to the source domain, which covers all the aspects in the world, ranging from our bodies (perceptual and motor apparatus, mental capacities, emotional makeup, etc.), to our interactions with our physical environment (moving, manipulating objects, eating, etc), and to our interaction with other people within our culture (in terms of social, political, economic, and religious institutions) (Lakoff & Johnson, 1980, p. 117). The reason love has so many source domains (SD) is that it possesses so many qualities, such as sweetness, bitterness, saltiness, elusiveness, blindness, power, etc. For each quality, there are so many SD to be labeled. What SD of love does, in a sense, implies the course and impact of the concept. For example, the verbs kindle ( 点燃 (dianran) and evoke ( 唤起 (huanqi) highlight how love is produced. Cultivation ( 培育 Peiyu) implies patience and care are accumulated for love. As to how the SD is generated in reality, we will refer to the mapping model theory. For instance, fluid/fluid in a container as the source domain is popular, especially water. As we know, water is tasteless, but it is indispensable in our daily life and no one will be tired of it. Love, as a passion, is our necessity as well; people cherish the hope that it can be kept forever just like water. Therefore we have such metaphors as 爱情淡如水 (Love is like plain water.). When fluid is held in a container, it will flow out at a certain pressure. So does love. Passion, when reaching a limit, must find a way out. Thus the correspondences with the two domains are structured and we can get metaphorical entailment or carryover from the source domain to the target domain: when the intensity of love increases, the fluid rises, hereby we have metaphors like 爱如泉涌 (love wells up.). Hence we can see that the structural aspect of a conceptual metaphor consists of a set of correspondences between a source domain and a target domain. 97

Cultural Models Reflected by the Conceptual Structure In fact, it is easy to find the counterparts in English and other languages in the network structure, which shows the great similarity based on the same experience and emotional cognition, i.e., the conceptualization of emotion revealed through language is universal to some extent. Also, it proves that Chinese people have and are able to produce rich emotional experiences. On the other hand, according to Kövecses (2000), metaphors can constitute the cultural model. From the above structures and examples of metaphors about love, we can explore the thinking patterns and values the Chinese people follow: 1. Integration: love is often regarded as a whole entity instead of separate parts. 2. Indirectness or implicitness: there are fewer metaphors expressed by the body parts, which are regarded as too direct; however, vivid images are preferred, and the feelings of love are often expressed through the outside factor, especially by the natural scenes. 3. Harmony: it is highly advocated by seeking common sense and avoiding the discrepancy. This can explain bo ai (benevolence) and xi ai (adoration). Both are more common in daily expression than qing ai (affection). Besides, that partly explains why there are more positive expressions than negative ones about love in Chinese. Semantic representation of metaphors takes the form of hierarchical networks. However, due to different cultures and backgrounds, different levels are motivated (Xu, 2004). Similarly, in different periods, due to different environments and ideologies, the metaphors of love in Chinese differ, displaying the time spirit. A Diachronic Analysis of Metaphors Concerning Love in Chinese Metaphors of Love in Chinese in Different Periods For the convenience of discussion, the period is roughly divided as follows: ancient time, from 1840 to 1949, from 1949 to 1980, and from 1980 to present. The word prototype was adopted in the following discussion, meaning the typical image of love evoked in people s mind. Ancient time. In ancient time, love is ethic and hierarchical. Influenced by the Confucianism and orthodox education, ancient Chinese advocated the three cardinal guides (ruler guides subject, father guides son, and husband guides wife) and the five constant virtues (benevolence, righteousness, propriety, wisdom, and fidelity). In this sense, benevolence can be regarded as the prototype of love for the ancients. In addition, just as many scholars point out that the traditional attitude of Chinese people toward universe or nature is oneness between Man and Nature (Jia, 1995, p. 56). Just as a famous essayist Hanyu said: love is identical to benevolence; heaven itself is benevolence, and heaven and man is a unity ( 博爱之谓仁 ; 天本身就是仁 : 人之美者在于天 天, 人也! ). As to the essence of benevolence, just as Mengzi says, it stresses the blood ties ( 亲亲, 仁也!). That is, it attaches great importance to the care and respect for the people who have blood ties (Jin, 98

2006). For the young and the weak, love in Chinese usually bears the sense of caring, respect, and awe for the elder. Ancient poets tend to write a lot of poems or essays in praise of nature, which fall into the category of adoration, meanwhile also falling into benevolence due to the oneness of nature and man. However, the most natural and spontaneous loving feeling between sexes was rarely expressed in a direct way, some of which were even regarded as taboos. The wife never called the husband honey or sweat heart, for it is embarrassing to call their love directly; instead they adopted 我们那位 / 那个, 孩子他爹, and 孩子他娘. Such romantic novels as Romance of Western Bower was listed as banned books. The way to express such romantic feeling is rather implicit and usually conveyed with things out of the world view of unity between man and nature, i.e. by means of the metonym or metaphor. In this sense, it illustrates there are more metaphors about love is thing. 1840 to 1949. From 1840 to 1949, China suffered a difficult time, from the loss of territory to civil war. A lot of people fought and struggled for freedom and dignity as well as a brighter future. Love for country is the theme, though greatly influenced by Confucianism. Especially after 1919, the spirit of love is greatly shaped by Christianity and democratic ideology, and then love was given the color of equality by the intellectuals, and love has since surpassed the narrow-sensed benevolence of ancient times and rise into humanism. In Binxin s master works, this has been fully represented (Hu, 2006). Correspondingly, metaphors about love are given such meaning. 1949 to 1980. From 1949 to 1980, it is the period of socialist construction. Love for new country is the theme. In primary school, if a student was asked who he loved most, the definite answer was quickly given, i.e. motherland, instead of father or mother, for it seemed shameful to speak out true feelings. This can by explained by the cultural pattern given by Hofsted. In China, collectivism is highlighted, which means emphasis on (a) the views, needs, and goals of the in-group rather than oneself, (b) social norms and duty defined by the ingroup rather than behavior to get pleasure, (c) beliefs shared with the in-group rather than beliefs that distinguish self from in-group, and (d) great readiness to cooperate with in-group members (Samovor. L. A. & Porter. R. E, 1998, p. 68). This pattern illustrates why Chinese people tend to associate love with a big environment. Of course, traditional Confucianism is also one of the elements. Lin Yutang (1990) mentioned the conservativeness as one of the national characteristics of the Chinese people in his My Country and My People, which is a good piece of evidence (1990, p. 67). During this period, the expression of personal love is not advocated in public and thus the metaphors of love are less productive. 1980 to present. From 1980 to present, with open policies and more contact with the outside world, things have changed a lot. People tend to express their personal feelings directly in public, especially the young generation. Living in a harmonious society as the only-child, spoiled and taken good care of by their parents, it is more natural for them to feel and convey their love to others. On the other hand, they are prone to be self-centered and probably express their love and hatred without the restrictions of tradition. Of course, the traditional worldview, more or less, has an impact on them. In addition, it depends on the character of individuals. When you log onto the internet or listen to popular songs, love as the main theme is praised or criticized. One popular lyrics goes: I love you just as mice is fond of rice ( 我爱你就象老鼠爱大米 ), comparing love to rice. This lyric gives us a vivid description and meanwhile reveals the liveliness and humor of the contemporary young 99

people, and that is the reason for its being popular. Also, abundant metaphors about love are coined and introduced from foreign cultural backgrounds; for example, love is a gust of wind ( 爱情是一阵风 ), love means flying a kite ( 爱情是飞舞的风筝 ), love is a heavy cold ( 爱情是重感冒 ), love is to wait for a bus ( 爱情是等待公共汽车 ), love is the battery of a cellular phone ( 爱情是手机电池 ). The source domains are all from daily life, and people have been used to expressing with the things on hand. Characteristics of the Present-day Metaphors Concerning Love in Chinese Today, new metaphors of love occur in abundance and new source domains are being invented or introduced to express personal feelings. For the present-day metaphors of love, the source domains usually display such attributes as following: 1. The new source domains are closely relevant to the rapid development of modern science and technology, especially information technology. 2. The new source domains are influenced by the globalization, i.e. the influence of other cultures and languages. 3. The new source domains tend to be specific, represented by an action or a move. 4. The new source domains tend to be more direct, represented by the organs of the body. 5. The new source domains tend to be personalized. 6. The new source domains tend to be fashionable, meeting the demands of the new era. Language is the mirror of people s mind. With the accompaniment of such expressions, we can see some Chinese people, especially the young generation, nowadays are more open than before in mind and they easily accept the new things and can find a lot of common qualities in reality. They love life and enjoy life. On the other hand, living in a quick-fix society, they have to endure pressures and are eager to be understood and expect heart-toheart communication. In such circumstances, love as the basic emotion is most described. Of course, we cannot deny the fact that Confucianism and collectivism still potentially influence people s life and remarks. We Chinese advocate more harmony, which shows there are less metaphors (love is force) comparing with the metaphors in English. On the whole, we should acknowledge that people s attitude toward love is more open than before, whether from the category of benevolence or affection. Conclusion Love is the universal emotion and shared by all human beings, which can be further evidenced from the above conceptual metaphor structure of love in Chinese. The understanding of the conceptual structure helps to interpret the other emotions and Chinese values. In the era of globalization, enhancing cultural awareness is a necessity and a guarantee for communication. We should not only know ourselves but let others know us. As a result of globalization, the degree of openness in Chinese people has improved, which shows people are expanding their mind and broadening their new outlooks. We tend to exchange with 100

others, with those of both the same and different cultural backgrounds, thus making smooth cross-culture communication possible and hence facilitating the construction of the harmonious society as well as the interpersonal relationship. Of course, traditional ideology is deeply- rooted and we should learn to avoid the negative effects. References Hu, J. (2006). Binxin s love. Social Science Review, 21(9), 127-128. Jia, Y. X. (1995). Communication between cultures. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. Jin, M. (2006). A comparison of Chinese-Western ethic ideas of love. Journal of Foshan University (Social Science Edition), 24(6), 76-79. Kövecses, Z. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press. Kövecses, Z. (2006). Embodiment, experiential focus, and diachronic change in metaphor. Retrieved October 10, 2007 from http://www.lingref.com/cpp/hellex/2005/paper1341.pdf Lakoff, G., & Johnson. M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press. Lin, Y. T. (1990). My country and my people. Beijing: Chinese Traditional Play Press Samovar, L. A., & Porter, R. E. (1998). Communication between cultures. Wadsworth Publishing. Ungerer, F., & Schmid, H. J. (1996). An introduction to cognitive linguistics. London: Longman. Xu, M. Y. (2004). Cross cultural modeling on dynamic projection of conceptual metaphor: A love case study. Journal of tze University Social Science Edition, 27(5), 25-27. 101