The Comparison of Chinese and English Idioms ----from the Perspective of Ethics You Wang 1,2

Similar documents
Asian Social Science August, 2009

Confucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji

Confucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji

Evaluating Translation Quality via Utilizing Skopos Theory

A Comparison of Literature Classification Schemes in Dewey Decimal Classification and New Classification Scheme for Chinese Libraries

English-Chinese Translation of Foreign Movie Titles Ying-Ying GU

Beijing International Studies University, China *Corresponding author

Introduction to the Integration of Modern Art Design and Traditional Humanistic Thought. Zhang Ning

Professor Wong's Lecture, 17/3/02 Nature Dao training What is Dao?

VENTRILOQUY. ---To the Inexistent Love ---

Selected Works of the NCL Special Collection

Study on Historical Memory Fault and Structural Amnesia of Kan Li Siberia Multiple Transmission from Tsinghua Jane "Qiye" Zhenming Yang1, a

A Study on Lu Ji s Archaistic Poems

The Tianyige Library: A Symbol of the Continuity of Chinese Culture

12th October 2018 Lesson three

A Study of the Cultural Factors of Unique Romantic Love Metaphors in Chinese

Research on Precise Synchronization System for Triple Modular Redundancy (TMR) Computer

The Philosophy of Harmony in Classical Confucianism


On the Inheritance and Innovation of the Cultural Spirit of Chinese National Music

Name: Yang Zhaoying University Name: Henan Normal University address: Telephone:

Non-Western Art History

Enlightenment to Modern Times from the Ethic Cultures in Zhou and Qin Dynasties Dun Liu 1a

The Influence of Chinese and Western Culture on English-Chinese Translation

Written by Lim S K Illustrated by Ren Changhong Translated by Wu Jingyu & Li En

Program Notes Translated by Dr. Doris Chu From materials provided by Mr. HU Jianbing

The Study of the Chinese People s Inductive Inclination in Communication

Modern Toxicology: A Concise Course (Chinese Edition) By Zhou Zong Can

Hetu and Luoshu: Retrospect and Prospection Fa-Xiang ZHANG 1, Yu LV 2, Yan-Zhe SUN 3

Translation of Chapter Titles from the Perspective of Sociosemiotics

Classical Chinese Literature in Translation LITR 290

III YOUR SELF AND STEM COMBINATIONS

GARLIC CHEESE FLAVOR AND CLAM STYLE: STUDY ON THE TREND OF ADOPTED STYLE

Quick Chinese Lessons - Episode 1 -

Jade Mirror Of The Four Unknowns By Shijie Zhu(Yuan Dynasty)

Cultural Approach to English-Chinese Metaphor Translation

A Study on the Interpersonal Relationship in Modern Society from the. Perspective of Marx s Human Essence Theory. Wenjuan Guo 1

Germanisms in modern Chinese

bàba father 1 bù negative particle (no) 1 bú kèqi please 1 cài vegetable; vegetables; dish plate 1 chá tea 1 dà great; big 1

Analysis on Cultural Characteristics and Fitness Value of Tujia Waving. Dance. Zeng Zheng. School of Music, China West Normal University,

Classified Book and the Forming of China Culture and Literature Stereotypes

Theoretical and Analytical Study of Northwest Regional Dance Music Document Database Construction

CONTINUING CONNECTED TRANSACTIONS UNDER THE EXCLUSIVE DISTRIBUTORSHIP FRAMEWORK AGREEMENTS

TABLE OF CONTENTS. Introduction...9

lijinsong 1984 sohu. com

Da Jiang Da Hai (Chinese Edition) By Yingtai Long

Application of Chinese Traditional Auspicious Patterns in Logo Design

Poetic Language: Heidegger and Us. Jun Wang. Wuhan University

Lesson 9 - When and Where Do You Want to Go?

Keywords: sports culture, Chinese sports, traditional though, western sports, philosophy differences

How to read the Chinese characters (Mandarin) Lesson 1

20 Mar/Apr 2016 Energy Magazine. Copyright Healing Touch Program Inc.

Jizi and Domains of Space: Dao, Natural Environment and Self. By David A. Brubaker

Response to Seth D. Clippard, "Zhu Xi and the Instrumental Value of Nature"


Computer Aided Book Binding Design

The Impact of Feng Shui on Chinese Communication

Complied by Lim SK Illustrated by Fu Chunjiang Translated by Wong Huey Khey

The Organization and Classification of Library Systems in China By Candise Branum LI804XO

4-6 大天太 Review Sheet

CHINESE (CHIN) Courses. Chinese (CHIN) 1

Document A: Textbook. Source: Farah & Karls, World History: The Human Experience, (New York: Glencoe McGraw-Hill, 2001).

Translation of Cosmetics Trademarks from the Perspective of Translation Aesthetics

Title 歐文摘要. Author(s) Citation 中國文學報 (2001), 63: i-iv. Issue Date Right. Departmental Bulletin Paper

Aesthetic Object and Subject in Song Translation

Searching for the Way. Theory of Knowledge in Pre-modern and Modern China. Hong Kong: The Chinese University Press, Pp. xvi U.S. $52.00.

ZHENG Miao, PENG Ling-ling. Dalian University of Technology, Dalian, China. Introduction

Application of the Concept of Defamiliarization in Translation Studies: Case Studies of the Translation of Film Titles

Ideological and Political Education Under the Perspective of Receptive Aesthetics Jie Zhang, Weifang Zhong

Document-Based Activities

Mary Evelyn Tucker. In our search for more comprehensive and global ethics to meet the critical challenges of our

Relationship of Marxism in China and Chinese Traditional Culture Lixin Chen

Title Imagery in Chuang Tzu from the Perspective of Pictorial-Linguistic Semiotics Abstracts This article tries to investigate the representation of

Research on Color Reproduction Characteristics of Mobile Terminals

The notion of the contemporary West China literature originated in the 1980s

Translation and Dissemination of Chu Ci in the West

On Aesthetic Conception of the Ontological Foundation of Classical Chinese Literature

Percussion Music. Orchestra (Jishou is the capital of the West Hunan Autonomous. A Field Trip to West Hunan Province, P. R. China: Da Liuzi and Wei Gu

Translation Effects of the Appreciation of Ugliness in Red Sorghum

How to Write Classical Chinese Poetry: The Art of Composing Poems

Anthropology 3705 Contemporary Chinese Culture & Society The George Washington University Spring 2016

THE CONTAINED SOUNDS OF CHINESE MUSICAL NOTATION

The Construction of Graphic Design Aesthetic Elements

DONG ZHONGSHU. Major Ideas

An axis of efficacy. Any serious effort to understand. The Ling Shu Précis. The range of meaning in the Ling Shu chapter one

Music And Dance Piece - Dance Era(Chinese Edition) By E MEI DIAN YING ZHI PIAN CHANG YIN XIANG CHU BAN SHE

Study on Furniture Product Configuration Design from perspective of Traditional Pattern Symbols

THE DEVELOPMENT OF PIANO MUSIC IN CHINA

McGill-Harvard-Yenching Library Joint Digitization Project: Ming-Qing Women's Writings

RESEARCH OF FRAME SYNCHRONIZATION TECHNOLOGY BASED ON PERFECT PUNCTURED BINARY SEQUENCE PAIRS

Da Liu Ren Basis in Vedic Nuclear Physics

Zhong(Centrality), Self-Competence, and Social/ Communication Competence: A Chinese Perspective

A New Reflection on the Innovative Content of Marxist Theory Based on the Background of Political Reform Juanhui Wei

Current Situation and Results on English Translation Research for Chinese Cultural Classics Fenghua Li

Zhou Dunyi's Diagram of the Supreme Ultimate Explained ("Taijito Shuo"): A Construction of the Confucian Metaphysics

UNSUITABILITY OF SOCIAL EXCHANGE THEORY FOR AESTHETIC ACTIVITIES AND IN SOME EASTERN RELIGIOUS CULTURES

Chapter 3 The Asian Contribution

Reform of Chinese Literature Curriculum in Institutes of Technology

The Study of Intangible Cultural Heritage of Mount Tai from Aesthetic Anthropology Perspective Liu Jingyuan

An Analysis of the Enlightenment of Greek and Roman Mythology to English Language and Literature. Hong Liu

Transcription:

International Conference on Education, Management, Commerce and Society (EMCS 2015) The Comparison of Chinese and English Idioms ----from the Perspective of Ethics You Wang 1,2 1. Research Center for Language and Language Education, Central China Normal University, Wuhan, P.R. China postcode:430079 401784689@qq.com 2. School of Foreign Languages, Jianghan University, Wuhan, P.R. China, postcode:430056 Keywords: Ethics; Chinese Idioms; English Idioms; Language comparison Abstract. There are huge differences between Chinese and English people's understanding of Ethics, which is reflected in languages, especially in idioms. Chinese ethics is based on the thoughts of "Nature-Human Integration" and "Collectivism", while the English ethics is obedient to the thoughts of "Nature-Human Separation" and "Individualism". This essay compares and analyzes the reflection of Chinese and English ethics in Chinese and English idioms. Chinese and English Ethics Every nation's culture is a complex integrity, which includes many aspects of the social life. Language, as the important part of human society, is the carrier of culture, as well as the reflection of the nation's world views, personal values, and ethical moral values. The ethical moral values are not only the foundation of a nation based on which it survives and develops; they are also the core contents of a nation's culture. Chinese Dictionary defines the term Ethics as: human relations and moral principles, referring to the moral criterion of people's getting along with each other. In the Chinese culture, ethics is the principle to handle the relationship among human beings and their relationship with the nature. For example: five nature ethics "heaven, earth, emperor, kinship, teacher"; five human ethics "emperor and official, father and son, brothers, couple, friends". The five rules to handle the human ethics are: loyalty, filial piety, respecting brothers, forbearing, and honesty. The definition of Morality is: one of the social ideologies, the standards and specifications of people s life and behavior. The definition of ethics in English is apparently different from the Chinese one. The definition of Ethics in The Concise Oxford Dictionary (10th edition) is: 1. the moral principles governing or influencing conduct. 2. the branch of knowledge concerned with moral principles. And the definition of Morality is: 1. principles concerning the distinction between right and wrong or good and bad behavior: a system of values and moral principles. 2. The extent to which an action is right or wrong. From the above definitions we can see that in English, both Ethics and Morality do not include the contents of human relationships., it's not difficult for us to find, from the different definitions of ethics in these two languages, that there is huge differences on the ethics conceptions between China and the West. Although English nation's ethics doesn't refer to nature-human or human-human relationship, the contrastive research in this essay takes Chinese ethics as the object, and it will be done from the English nation perspective on the relationship between nature and human, as well as human and human. "Nature-Human Integration" Theory and "Nature-Human Separation" Theory The nature and human theory is the foundation of Chinese ethics, which is relationship between nature and human beings. There are huge differences between Chinese and English nations on the relationship 2015. The authors - Published by Atlantis Press 620

of human and nature. China advocates nature-human integration, while Britain advocates nature-human separation. This is related to the different geographical locations, economic conditions and historical culture backgrounds of the two countries. Chinese advocates "Nature-Human Integration". Human and nature should be harmonious. The trace can be tracked from Chinese ancient myths, like: "Pan Gu creats the heaven", "Nv Wa mends the sky", "Hou Yi shoots nine suns". The relationship between China and nature is very close. Chinese Han nation's origin is in the Yellow River basin, basically an inland country, with agricultural economy based on natural economy. Our ancestors work with the sunrise, relax with the sunset in the vast land, they observe the earth, birds, beasts and other creatures, get inspirations from observing human bodies and the universe. They "understand the virtue of the gods, feel the compassions for everything". People in this kind of world generate the sense of stability and harmony. The theory of "Nature-Human Integration" was actually formed in the Qin and Han dynasties[1]. Zhongshu Dong, in the West Han period, put forward the idea of "Nature-Human Integration": "The common sense of heaven and earth is yin and yang. Yang refers to the nature's virtue; yin refers to the nature's punishment The nature also has its own joy and anger, sad and happiness, which fit the human beings, thus nature and human are an integration". He also said, "Everything follows the name, all the names follow the nature. Nature and human are integration. Although it is Zhongshu Dong first put forward the idea of "Nature-Human Integration", he did not use the exact words. It is Zai Zhang in Song dynasty who first applied this term. He claimed "the Confucians are honest because of wisdom, wisdom because of honesty, therefore, nature-human Integration". The nature of Chinese culture can be explained as "uniting nature and human, uniting inside and outside". "Nature-Human Integration" represents the harmony of natural rules and human ethics. "Nature-Human Integration" is also the foundation of Han Nation s ethical morality, which shapes the thinking mode and value orientation of the people who speak Chinese, guides these people to seek for the harmony and unity of human and nature, human and society, as well as human and human. There are many Chinese idioms that reflect the thought of "Nature-Human Integration". Chinese people pursuit "good time is inferior to good position, good position is inferior to human harmony" [2]. Some Chinese idioms that advocate human and nature are interlinked Yi mai xiang tong Ren yuan tian nu Tian lun zhi le Tian yu ren gui Tian ren zhi ji Tian ren gong jian Some Chinese idioms that affirm the power of nature Tian bu zuo mei Tian ren lu ge Tian ren zhi ji Tian bu jia nian Tian zuo zhi he tian zhu di mie The idioms that tell people to obey the nature Le tian zhi ming Shun qi zi ran Bi zao tian qian Tian luo di wang Ren suan bu ru tian suan Ren zai zuo, tian zai kan Western thought are different from Chinese one on the relationship between human and nature, which advocate nature and human are separated [3]. They have strong desire of controlling and conquering nature, and believe that nature and human are absolutely opposite. Most European countries, near the ocean, are lack of resources compared with continental countries; therefore people are born to overcome various limitations of adverse natural conditions, to constantly struggle with the sea. The western culture encourages people to constantly explore and develop the outside of the ocean. This 621

formed not only the commodity economy on the basis of industry and commerce, but also the culture of conquering and dominating the nature. Western people also believe that people can dominate and change the nature through efforts, and in the relationship between human and nature, it is always human that is in the position of domination. So the English culture which is based on the western thoughts is seeking for changes and adventures, emphasizing the thought that nature and human are separated, material and spirit are opposite. They pay attention to the outwards conquering and expansion of space [3]. There are many English idioms that reflect the opposition between nature and human. For example: The idioms that reflect the opposition between nature and human Nature, red in tooth and claw. Everyone is the architects of his own fortune. Every man is the master of his own Man will conquer nature. fortune. Man is the measure of all things. Every man for himself. "Collectivism" VS "Individualism" The "Nature-Human Integration" is the foundation of ethical morality, while the "value theory" is the core contents of the ethical morality. The value theory states the relationship between individual and the others, the individual and the entirety, and how do the individuals accomplish self-value through some ethical moral ways. Chinese people tend to choose the collectivism, while the western people emphasize on the individualism. This is related closely to the differences between Chinese and western culture's views on the relationships between nature and human [4]. Chinese Han culture pursues harmony and unity under the influence of the thought of "Nature- Human Integration", which believes that nature, human and society can not be separated. They are interdependent, as an organic whole. One basic value of Chinese traditional ethics is to attach importance to entirety and neglect individuality. Chinese ancient people, limited by natural conditions, have fairly small activity surroundings. The social structure at that time is that home and country are united---one's home is the microcosm of a country, and the country is an enlarged home [5]. The idea "Nature-Human Integration" makes Chinese people believe that human is a part of nature, human's things are natural fate, and human ethics is natural rules. Ethics, humanity, popularity should be one. The kinship is the most important relationship between humans, and the origin of all the other relationships. There's almost no "individual" space for individuals in these group relationships. The idea that believes human, nature and society are one entirety leads to Chinese Han culture's thinking mode of attaching importance to the entirety, and it also leads Chinese people's ethical value view of group and collectivism. This ethical thought believes that the realization of human's value must depend on the collectivity; if one separates from the others and the society, the individual value will not exist. It also advocates to the whole, and attach importance to country [6]. There are many Chinese idioms that reflect the ethical value view of collectivism, like: Yi bu nan zhi Du li nan zhi Jing zhong bao guo Zhong zhi cheng chen Qun ce qun li An guo nin jia Of course the thought that affirms the group power may lead to the idea of neglecting individuals, emphasizing the individual's complete obeisance to the group, and avoiding self-expression. Here come the following Chinese idioms: 622

Tao guang yang hui Chen mo shi jin Qiang da chu tou niao Shu da zhao feng Bu lu feng mang Zhen ren bu lu xiang The "Nature-Human Separation" thought influenced the English nations. The basic concept of western ethical value is to advocate individualism and ego [7]. In the 6th century B.C., Athens emphasized the cities' interest as well as the individual's roles. The western nation's manufacturing methods are mainly sailing, which decides that they can not live together for a long time, and the kinship is relevantly loose. During the social changes, those regional countries replaced kinship nations, individualisms replaced the clan standards. In the "individualism" ethics, each individual's social role is not family member but citizen; the relationship between people is not ethical one with blood button, but the one under the country's political systems. In this culture, if an individual wants to accomplish his value, he must be different, independent, and expressive. Therefore this kind of western ethical value is considered to be "emphasizing on individuals" [8]. The English nation's ethical value is based on the western "individualism" [9]. Different from Chinese individualism, which means selfish and harm the others' interest, in English culture, individualism is the necessary condition to accomplish self-value [10]. In their eyes, Chinese culture's following the trends means losing personality. There are idioms that reflect English nation's ethical morality of individualism. God help those who help themselves. The squeaky wheel gets the grease. To thy own self be true. A man is called selfish, not pursuing his own good, but neglecting his neighbour's. Modest dog miss much meat. Everyone for himself and God for us all. Self comes first. Conclusion The core of Chinese ethics is the relationship within humans and between human and nature; English ethics discusses the moral standards that dominate or influence the behaviors, i.e. the standard of right and wrong. Since the definitions of ethics are different, the understandings are different. The differences are reflected in languages especially in idioms. This essay compares and analyzes the reflection of Chinese "Nature-Human Integration" and English "Nature-Human Separation" theories, as well as the reflection of "collectivism" and "individualism" in Chinese and English idioms. References [1] Youlan Feng: A Brief History of Chinese Philosophy, Beijing: Beijing University Press, 1985 [2] Haiping Liu: The Contrastive Analysis on Chinese Collectivism and English individualism, Journal of Lanzhou (2009) 8 [3] Zhenxi Luo: The Influence of Chinese and Western Thoughts on Chinese and English Languages, Journal of East Forestry College (2004) 12 [4]. Jizhong Shi: The Differences of Chinese and Western Philosophy, Guizhou Social Science, (1993) 5 [5] Ailin Zhang, Aiwen Zhang: On the Differences between English and Chinese Thinking Pattern, Journal of Chongqing University (2002) 5 [6] Ruolan Zhang: The Characteristics and the Cultural Differences between English and Chinese Idioms, Journal of Xi an Foreign Languages College (2003) 6 623

[7] Bobrow, S. & Bell, S: On Catching on to Idiomatic Expressions. Memory and Cognition (1973) 1 [8] C. Cacciari, P. Tabossi: The comprehension of idioms. Journal of Memory and Cognitive (1988) 27 [9] C. Fernando, R. Flavell: On idioms. Exeter: University of Exeter, 1981 [10] C. Kramsch: Language and Culture. Shanghai: Shanghai Education Press, 2000 624