University of Hawaii GRAMMAR. (shàng/xià/qián/hòu/zuǒ/yòu/dōng/nán/xī/běi/lǐ/wài/páng)

Similar documents
Unit 8: I Understand Chinese

Unit 14: What Game Do You Like?

TOCFL Novice. Part One Part Two Part Three Part Four. Listening 10 test items 10 test items 5 test items 5 test items around 35 min

Lesson 9 - When and Where Do You Want to Go?

bitesizedchinese.com HSK Level 2 Chinese True or false Worksheets 010 Read the sentences carefully and decide if the statements below are true xīn 新

Quick Chinese Lessons - Episode 1 -

Unit 4: This Is My Address

How to use the resources in this course to learn Chinese How to use the resources in this course to teach Chinese 练习本教师使用指南練習本教師使用指南

New Words of Lesson 9. di4 jiu3 ke4 sheng1 ci2

Jimmy Du s Essential Chinese

N.CIA.2 I can use memorized language and very basic cultural knowledge to interact with others Easy Step to Chinese: Level 1,

Integrated Chinese. Third Edition 中文听说读写

MANDARIN HQ PRACTICAL MANDARIN CHINESE PHRASES. VIDEO & QUIZ:

Kàn péngyou LEARNING OBJECTIVES

5 days 請問你叫什麼名字? Pictures showing transformation of Chinese characters. Milford EVSD Curriculum Chinese Introduction. OH WL ACS 6-12 articulation

Jimmy Du s Essential Chinese

Paint Feet on a Snake

LEARNING OBJECTIVES RELATE AND GET READY

Chapter 2 Notes Where are you from? (VPC Book p.26)

New Words of Lesson 1. di4 yi1 ke4 sheng1 ci2

bàba father 1 bù negative particle (no) 1 bú kèqi please 1 cài vegetable; vegetables; dish plate 1 chá tea 1 dà great; big 1

Listening Part I & II A man is writing some figures on the board. 數字

第一课老师和学生. Teacher and Students

Name: Literature is what brings a language alive and can make it sound beautiful. And you can t beat a good story, right?

Unit One 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 月. 一 yī one 二 èr two 三 sān three 四 sì four 五 wǔ five 六 liù six 七 qī seven 八 bā eight 九 jiǔ nine 十 shí ten

我的家人 w# de ji1r6n My family

台北縣立江翠國中九十七學年度第一學期八年級第一次段考英語科 ( 共 4 頁 )

Chinese Syntax. A Minimalist Approach

Chapter 3 Notes So how much money do you make? (VPC Book p.34)

媽 我懷疑自己有 子宮頸癌 我拿著手中的電話害怕地說道 什麼? 為什麼突然這樣說? 母親罕有地緊張起來 我流血 小褲子有血, 我說過這句話後, 她的語氣由緊張轉為冷淡, 讓外婆接聽吧 外婆笑了, 摸著我的頭, 輕輕地 沙啞地說 : 吶, 別害怕, 不是什麼子宮頸癌 而是, 你長大了

第二課 Dì-èr kè Lesson 2

立人高級中學 104 學年度第 2 學期國一英語科第二次段考試題範圍 : 康軒第二冊 Unit 4~Unit 6 年班座號 : 姓名 :

數字 Sh*z= Numbers. 學習目標 Learning Objectives Magic Chinese. Lesson 1.1 一二三四五六七 y9 8r s1n s= w& li* q9

How to use the resources in this course to learn Chinese How to use the resources in this course to teach Chinese 练习本教师使用指南練習本教師使用指南

水果和顏色 shu-gu# h6 y2ns8 Fruits and Colors

T Phonics Please turn to page 6, letter N 請翻開課本第 6 頁 ( 翻頁音 ) nut 堅果, 是小松鼠最喜歡的食物喔! 小朋友要多吃 nut 堅果, 就會像小松鼠一樣, 蹦蹦跳跳, 超級健康喔! 現在讓我們一起來念這首 chant 吧!

4-6 大天太 Review Sheet

Before I Die, I Want To 在我离世前, 我要

A Tentative Study of the Impoliteness Phenomenon in Computer-mediated Communication

At the beginning the artist requested a room, but in the end, there was some compromise.

Course Outline. BCC Mandarin Ltd. May/2017

林尚亭 1 張誌軒 2 國 立 高 雄 師 範 大 學 高雄師大學報 2007,22,63-70 SRTS 方法在高速傳輸系統的應用

Hi everybody. JR right here! And today is our first episode of this special

今生有約. 輕鬆點, 別緊張, 慢慢來 throttling back

COLLOQUIAL CHINESE PHRASES

第 112 期. What s the point of a leap year? 閏年存在的意義?

數字 sh*z= Numbers. 學習目標 Learning Objectives Magic Chinese. Lesson 1.1 一二三四五六七 y9 8r s1n s= w& li* q9. Count numbers 1-100

國立師大附中 100 學年度第一學期高二期末考英文科試題

臺北縣立江翠國民中學九十八學年度第二學期第二次定期考查八年級英語科 P.1

服務行銷專題研討. 服務業行銷 Journal of Service Research 13(1) 4 36

Updates on Programmes for January February 2014

Re-writing and Re-constructing British Culture: a Case study on Chinese Translations of a Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

Essential Reading Skills


Evaluating Translation Quality via Utilizing Skopos Theory

Integrated Chinese. Third Edition 中文听说读写

The popular songs for Wedding Banquet, Parties, Private events (All other songs are welcome to suggest if you want us to play those not on this list)

A Case Study on Fahrenheit 451 as a Comparative Study of. Translations of Science Fiction between China and Taiwan

Part Ⅰ 语音基础知识运用 (60 分 )

臺北市立弘道國民中學 106 學年度第 2 學期 8 年級英語科第 1 次定期評量

Content. Background. About the source video. Background: Sesame Street. Group M_13A. Original video: Background. Approach. Translation strategies

Conceptual Metaphor of Time in Transient Days by Zhu Ziqing:

THE TRANSLATION TECHNIQUES CONTINGENT ON CULTURAL FILTERING IN SUBTITLING FROM ENGLISH TO CHINESE

全國高級中等學校專業群科 106 年專題及創意製作競賽 創意組 作品說明書封面 別 : 外語群. 參賽作品名稱 :Reading between Chinese Zodiac and English. Proverbs Interactive Picture Book

Building TOEIC Reading Skills

第 15 课生日晚会 (Lesson 15 Birthday Party)

B. Sound contrasts: Listen to HW1B.mp3 and fill in b or p.

The Department of English Newsletter

Notice to Graduands. The 31st Graduation Ceremony. 3:00pm - Thursday 22 June Lyric Theatre

106 年 挑戰學習力 : 認識陸興學藝競賽英文科試題

MTV3200(S/D)/MTV3700D Firmware Release Notes. by Pixel Magic Systems

期刊篩選報告建議 Journal Selection Report

JAPANESE 11 UNIT 2 NOTES こそあど PAGE 1 こそあど

高雄市立正興國中 104 學年度第 2 學期第 2 次定期教學評量二年級英語科試題

Video Decoder Introduction. by Connor

Autobiographies 自传. A Popular Read in the UK 英国流行读物. Read the text below and do the activity that follows. 阅读下面的短文, 然后完成练习 :

A Comparison of Literature Classification Schemes in Dewey Decimal Classification and New Classification Scheme for Chinese Libraries

Title: Harry Potter and the Half-Blood Prince

Unit One: Let's Get to Know Each Other

jiǔ shí píng jiǔ book 2 spine book wine 10 bottles wine 2 books 10 bottles of wine

I. 基本文法結構 II. 句子寫作練習 III. 英語諺語 IV. 美國人表達方式 V.

An Imaginary Taiwan From a Composer in China A Case Study of Taiwan Bangzi Opera. Ming-Hui Ma. Nanhua University, Chiayi County, Taiwan

A. make a speech B. receive an invitation C. contribute some money D. attend a reception 12. the morning of the wedding ceremony, the bride and groom

高雄市立右昌國民中學 106 學年度第 1 學期第一次段考三年級英科試題三年 班座號 : 姓名 : A. 聽力測驗一 辨識句意 : 每題均有三張圖片, 請依據所聽到的句子, 選出符合描述的圖片.( 每題 1 分,5%) (A) (B) (C) 2. (A) (B) (C) 3.

Po Leung Kuk Ngan Po Ling College Final Examination Coverage ( 考試範圍 )

Scholarship 2017 Chinese

3 級リスニングテスト 原稿. I m hungry, Annie. Me, too. Let s make something. How about pancakes? 1 On the weekend. 2 For my friends. 3 That s a good idea.

For Travel Agency Staff Only. MK Flight schedules. HKG-MRU MK641 01:30/07:15 (Every Tue & Sat) MRU-HKG MK640 20:45/10:30+1(Every Thu & Sun)

MTV7000D/7000D-Mini Firmware Release Notes. by Pixel Magic Systems

3 級リスニングテスト 原稿. I m hungry, Annie. Me, too. Let s make something. How about pancakes? 1 On the weekend. 2 For my friends. 3 That s a good idea.

King Ling College 1 Lam Shing Road, Tseung Kwan O, Hong Kong 17 March :00-17:00

1 次の英文の日本語訳の空所を埋めなさい (1) His sister is called Beth. 彼の姉はベスと ( ) (2) Our school was built about forty years ago. 私達の学校は ( )

1.8 Conventional Greetings

CURE2040 Television Studies. Course Description. Course Intended Learning Outcomes (CILOs)

PHIL 5360 Seminar on Continental European Philosophy: Merleau-Ponty: Phenomenology and Art 歐陸哲學專題研討 : 梅洛龐蒂 -- 現象學與藝術 (Tentative Course outline)

The Reflection of Language Ideologies in Taiwan: Mandarin-Taiwanese Code-Switching in Chinese Translation of Japanese Cartoons (Data Sheet)

Asian Social Science August, 2009

EMBRACING THE AMBIGUITY

Biography Of Entrepreneurs Pdf Download >>>

关于台词的备注 : 请注意这不是广播节目的逐字稿件 本文稿可能没有体现录制 编辑过程中对节目做出的改变

Transcription:

Lesson Thirteen 第十三課 Dì Shísān Kè Asking Directions 問路 Wèn Lù GRAMMAR 1. Direction and Location Words Direction Words: 上 / 下 / 前 / 後 / 左 / 右 / 東 / 南 / 西 / 北 / 裏 / 外 / 旁 (shàng/xià/qián/hòu/zuǒ/yòu/dōng/nán/xī/běi/lǐ/wài/páng) Direction words are often used in conjunction with suffixes like 邊 面 頭 (lǐ, biān, tóu). Together they form a place word, e.g.: 上邊 / 面 / 頭 (shàngbian/mian/tou) top 前邊 / 面 / 頭 (qiánbian/mian/tou) front 後邊 / 面 / 頭 (hòubian/mian/tou) back 下邊 / 面 / 頭 (xiàbian/mian/tou) bottom

裏邊 / 面 / 頭 (lǐbian/mian/tou) inside 外邊 / 面 / 頭 (wàibian/mian/tou) outside 中間 (zhōngjiān) middle 左邊 / 面 (zǒubian/mian) left 右邊 / 面 (yòubian/mian) right 旁邊 (pángbian) side

北邊 / 面 (běibian/mian) north 西邊 / 面 (xībian/mian) west 東邊 / 面 (gōngbian/mian) east 南邊 / 面 (nánbian/mian) south Note: The combination of a noun with 上 (shàng; on) or 裏 (lǐ; in) often occurs in location words, e.g., 桌子上 (zhuōzi shang, on the table) 黑板上 (hēibǎn shang, on the balckbord) 牆上 (qiáng shang, on the wall) 書上 (shū shang, in/on the book); 學校裏 (xuéxiào li, in the school) 辦公室裏 (bàngōngshì li, in the office) 教室裏 (jiàoshì li, in the classroom) 電視裏 (diànshì li, on TV). The word 裏 (lǐ) cannot be used after some proper nouns such as the name of a country or a city. * 中國裏 *(Zhōngguóli) * 上海裏 *(Shànghǎili) A direction word + 邊 / 面 / 頭 (biān/miàn/tóu) combination can follow a noun to indicate a location, e.g., 圖書館 ( 的 ) 旁邊 túshūguǎn [de] pángbian (near the library); 學校 ( 的 ) 裏面 xuéxiào [de] lǐmian (inside the school); 桌子 ( 的 ) 上頭 zhuōzi [de] shàngtou (on the table); 教室 ( 的 ) 外面 jiàoshì [de[ wàimian (outside the classroom); 城市 ( 的 ) 北邊 (north of the city). In these expressions the particle 的 (de) following the noun is optional. P. 73. A

2. Comparative Sentences with 沒有 (méiyǒu) We can also use 沒有 (méiyǒu) to make comparisons. In a comparative sentence with 沒有 (méiyǒu), the pronoun 那麼 (nàme) is sometimes added to the sentence. [See more on 那麼 (nàme) below.] (1) 我弟弟沒有我高 Wǒ dìdi méiyǒu wǒ gāo. (My younger brother is not as tall as I am. = I am taller than my brother.) (2) 上海沒有台北熱 Shānghǎi méiyǒu Táiběi rè. (It is not as hot in Shanghai as in Taipei.) (3) 他姐姐沒有他妹妹那麼喜歡買衣服 Tā jiějie méiyǒu tā mèimei nàme xǐhuan mài yīfu. (His older sister does not like to buy clothes as much as his younger sister does. = His older sister might like to buy clothes also, but not as much as his younger sister.) (4) 我沒有她那麼喜歡看電影 Wǒ méiyǒu tā nàme xǐhuan kàn diànyǐng. (I m not as fond of movies as she is. = I don t dislike movies, but she certainly likes movies more than I do.) 沒有 (méiyǒu) and 不比 (bù bǐ) Both 沒有 (méiyǒu) and 不比 (bù bǐ) can be used to show that one thing is of a lesser degree than the other. While 沒有 (méiyǒu) means less than, 不比 (bù bǐ) means no more than Compare the following sentences.

(5) A: 你弟弟比你高嗎? Nǐ dìdi bǐ nǐ gāo ma? (Is your younger brother taller than you?) Β: 我弟弟不比我高 Wǒ dìdi bù bǐ wǒ gāo. (My younger brother is not taller than I am. = My brother could be shorter than I am or could be as tall as I am.) C: 我弟弟沒有我高 Wǒ dìdi méiyǒu wǒ gāo. (My younger brother is not as tall as I am. = My brother is shorter than I am.) (6) A: 今天比昨天熱嗎? Jīntiān bǐ zuǒtiān rè ma? (Is today hotter than yesterday?) B: 今天不比昨天熱 Jīntiān bù bǐ zuǒtiān rè. (Today is not [that much] hotter than yesterday. = It s about the same.) C: 今天沒有昨天熱 Jīntiān měiyou zuǒtiān rè. (Today is not as hot as yesterday. = Today is cooler.) A Quick Summary of Comparative Sentences A 比 (bǐ) B 大 (dà) A>B A 不比 (bǐ) B 大 (dà) A<B or A=B A 沒有 (bǐ) B 大 (dà) A<B

3. 那麼 (nàme) Indicating Degree 那麼 (nàme) is an intensifier. It is often placed before adjectives or verbs such as 想, 喜歡, 會, 能 and 希望, to denote a high degree. (1) 你那麼不喜歡寫日記, 就別寫了吧 Nǐ nàme bú xǐhuān xiě rìjì, jiù bié xiě le ba. (Since you dislike writing journals so much, why don t you quit doing so?) 沒有那麼 (méiyǒu nàme) means not reaching the point of. (2) 弟弟沒有哥哥那麼帥, 那麼酷 Dìdi méiyǒu gēge nàme shuài, nàme kù. (The younger brother is not as handsome and cool as the older brother.) (3) 坐地鐵沒有坐公共汽車那麼麻煩 Zuò dìtiě méiyǒu zuò gōnggòng qìchē nàme máfán. (Riding the subway is not as much of a hassle as riding the bus.) (4) 這個樣子沒有你說的那麼合適 Zhè gè yàngzǐ méiyǒu nǐ shuō de nà me héshì. (This style is not as suitable as you said.) (5) 這張地圖沒有那張地圖那麼新 Zhè zhāng dìtú méiyǒu nàzhāng dìtú nàme xīn. (This map is not as new as that one.) By using 那麼 (nàme) the speaker affirms the certain attributes of something or somebody in question. P. 74. B.

4. 到 (dào) + Place + 去 (qù) + Action In this structure, the combination of 到 (dào) + Place + 去 (qù) + Action denotes the purpose of going somewhere. (1) 我要到中國去學中文 Wǒ yàodào Zhōngguó qù xué Zhōngwén. (I want go to China to learn Chinese.) (2) 他到圖書館去借書了 Tā dào túshūguǎn qù jièshū le. (He went to the library to check out some books.) (3) 我們到飛機場去送李小姐 Wǒmen dào fēijīchǎng qù sòng Lǐ xiǎojie. (We went to the airport to see Miss Li off.) P.76 D. E.

5. The Dynamic Particle 過 (guo) The dynamic particle 過 (guo) is used to denote a past experience or occurrence which did not continue to the present but, typically, had an impact on the present. (1) 我在中國城工作過一年, 所以我知道怎麼走 Wǒ zài zhōngguóchéng gōngzuò guò yīnián, suǒyǐ wǒ zhīdào zěnme zǒu. (I worked in Chinatown for a year, so I know how to get there.) [The fact that the speaker worked in Chinatown for a year is the reason why he/she knows how to get there.] (2) 我見過李友,( 所以知道 ) 她很高 Wǒ jiànguò Lǐyǒu,(suǒ yǐ zhī dào) tā hěn gāo. (I ve met Li You before, [so I know] she is very tall.) (3) A: 運動場遠不遠, 你知道嗎? Yùndòng chǎng yuǎn bú yuǎn, nǐ zhīdào ma? (Do you know if the sports field is far from here?) B: 運動場我去過,( 所以我知道 ) 不遠 Yùndòngchǎng wǒ qù guò, (suǒyǐ wǒ zhīdào) bú yuǎn. (I ve been to the sports field, [so I know] it is not far away.) In this kind of sentence temporal expressions are often either unspecified or completely absent. If the latter is the case, the implied time for the action or event is 以前. Sometimes 以前 can appear in the sentence as well. (4) 我以前去過中國城, 知道怎麼走 Wǒ yǐ qián qù guò zhōng guó chéng,zhī dào zěn me zǒu (I ve been to Chinatown before. I still remember how to get there.) (5) 以前我們見過面, 可是沒說過話 Yǐqián wǒmen jiànguo miàn, kěshì méi shuōguo huà. (We ve met before, but we ve never spoken to each other.)

過 (guo). An expression indicating a specific time can also occasionally appear in a sentence with (6) A: 你見過李小姐嗎? Nǐ yǒu méiyǒu jiànguo Lǐ Xiǎojie? (Have you ever met Miss Li?) B: 見過, 上個月還見過她 Jiànguo, shàngge yuè hái jiànguo tā. (Yes. I even saw her as recently as last month.) P.89 F

6. Reduplication of Verbs Like adjectives, verbs can also be reduplicated. Reduplication of a verb in this lesson refers to an anticipated or requested action, and it makes the tone of the sentence milder. (1) 老師, 您再說說什麼時候用 了, 好嗎? Lǎoshī, nín zài shuōshuo shíme shíhòu yòng le, hǎo ma? (Teacher, would you say a bit more about when to use le, please?) (2) 媽, 您看看, 我這樣寫對不對? Mā, nín kànkan, wǒ zhèyàng xiě duì bú duì? (Mom, take a look did I write this correctly or not?) (3) 我用用你的電腦可以嗎? Wǒ yòngyong nǐ de diànnǎo kěyǐ ma? (May I use your computer for a minute?) (4) 你幫我找找我的筆, 好嗎? Nǐ bāng wǒ zhǎozhao wǒ de bǐ, hǎo ma? (Could you help me look for my pen for a second?) (5) 你考完試, 我們一起去公園走走, 聊聊天兒 Nǐ kǎo wán shì, w men yī qǐ qù gōngyuán zǒuzou, liáoliao tiān ér. (Let s take a walk in the park and have a chat after your exam.) (6) 她想看看我的新手機 Tā xiǎng kànkan wǒ de xīn shǒujī. (She wants to take a look at my new cell phone.)

7. Resultative Complements (II) The following are resultative complements that we have come across so far: a. 完 (wán) 看完 (kàn wán) 吃完 (chī wán) 喝完 (hē wán) 考完 (kǎo wán) 買完 (mǎi wán) (finish reading) (finish eating) (finish drinking) (finish an exam) (finish buying) b. 到 (dào) 找到 (zhǎo dào) 看到 (kàn dào) 聽到 (tīng dào) 買到 (mǎi dào) (find something successfully) (see [something/someone] successfully) (hear [something/someone]) (buy [something] successfully) c. 見 (jiàn) 看見 (kàn jiàn) 聽見 (tīng jiàn) (see) = 看到 (kàn dào) (hear) = 聽到 (tīng dào) d. 好 (hǎo) 做好 (zuò hǎo) 買好 (mǎi hǎo) 準備好 (do something successfully) (buy something successfully) (prepare something, which is ready) e. 錯 (cuò) 買錯 (mǎi cuò) 找錯 (zhǎo cuò) (buy the wrong thing) (give the wrong change; find the wrong person or thing)

寫錯 (xiě cuò) 說錯 (shuō cuò) 走錯 (zǒu cuò) (write incorrectly) (say [something] wrong) (go the wrong way) f. 懂 (dǒng) 聽懂 (tīng dǒng) 看懂 (kàn dǒng) (comprehend something by listening) (comprehend what one reads or sees) g. 清楚 (qīngchu) 看清楚 (kàn qīngchu) (see [something] clearly) 聽清楚 (tīng qīngchu) (hear [something] clearly) f. 會 (huì) 學會 (xué huì) (acquire the skills [for doing something that one was previously unable to do]) The collocation of a verb with its resultative complement is not random; one has to memorize a verb together with its resultative complement. Some resultative complement is semantically related to the object. In the sentence 我寫錯了字 (Wǒ xiě cuòle zì; I wrote the character wrong), for instance, it is the object the character 字 (zì) that is wrong 錯 (cuò). Sometimes, however, a resultative complement is related to the subject, e.g., in the sentence 我 學會了 (Wǒ xué huì le; I have learned it), the complement 會 (huì) is semantically related to 我 (wǒ), the subject of the sentence.

8. 一... 就... (yī...jiù..., as soon as...then...) This structure connects two actions. It can be used to combine actions in two different types of situations: habitual situations or one-time situations. a. Habitual situations: whenever the first action occurs, the second action immediately follows. (1) 他一上課就想睡覺 Tā yí shàng kè jiù xiǎng shuìjiào. (He feels sleepy as soon as classes start.) (2) 我姐姐一高興就唱歌 Wǒ jiějie yì gāoxìng jiù chàng gē. (My older sister sings whenever she is happy.) (3) 小張一喝酸辣湯就不舒服 Xiǎo Zhāng yì hē suānlà tāng jiù bù shūfu. (Little Zhang feels funny as soon as he has hot-and-sour soup.) b. In a one-time situation, the second action takes place as soon as the first is completed. (4) 那個中國飯館不遠, 到第二個路口, 往右一拐就到了 Nà ge Zhōngguó fànguǎn bù yuǎn, dào dì-èr ge lùkǒu, wàng yòu yì guǎi jiù dào le. (That Chinese restaurant is not far. Turn right at the second intersection, and you are right there.) (5) 這課的語法很容易, 我一看就懂 Zhè kè de yǔfǎ hěn ròngyì,wǒ yí kàn jiù dǒng. (The grammar in this lesson is very easy. I understood it the moment I read it.) P.91 G