Latin III Practice and Review Section Points Estimated time to complete: 1. Noun Forms: 2 pts. per chart x 7 = 14 pts. 5-15 minutes 2. Verb Forms:.5 pt. per box x 32 = 16 pts. 15-25 minutes 3. Story: thorough annotation 20 pts. 30-45 minutes Total: 50 pts. 50-85 minutes Nomen: / 50 points
Salvete! You have just made it through your Latin II final exams and that in itself is enough to be proud of! Eugepae! Feliciter! You also have now made it through your first year of a high school foreign language and are that much closer to graduating. Reflecting back on Latin II, you spent a lot of time solidifying your grasp of the Latin case system and you should have a thorough grasp of the basic noun and adjective endings. You also looked very closely at the passive verb forms of Latin verbs this past semester. You will continue to put that to good use as you progress through the fall semester of Latin III here at Episcopal. This semester, you will learn more about deponent verbs, verbs that look passive, but translate actively in English, about Latin participles (remember your friend, the Perfect Passive Participle: having been blanked?), and more about Latin infinitives and their uses. Then it s on to the Subjunctive Mood of verbs. These grammatical concepts will be the primary focus of your next year of studying Latin. You ll also follow the Cornelii as they continue their story in Rome (some live, some die, some are married, some just basically do nothing but take up space). Enclosed is a review assignment for you to complete before we pick up again in the fall. I recommend that you do this work in the days before school starts (not at 11 p.m. the night before!) in order to refresh your memory. If you do the packet right away when school gets out, it will not help you brush up in August! Moreover, you stand a chance of losing it and having to redo it. Wait until August, then use it to get back in the zone before classes start. I have cut down the summer work to the bare essentials the noun and verb forms that are the building blocks of the Latin language, and the Ch. 53 story (spoiler alert: somebody gets married!). The charts will be scored for correctness, and the story for thoroughness of annotation. I estimate that it will take you 1-1.5 hours to complete. This packet is due when you enter class on the first day back. After that point, you will lose 10% per day that it is late (whether or not it is a day that our class meets).
I. Declensions: Write the whole word! Translate aloud. casus, - s (m.), chance, event declension: morbus, (m.), disease declension: ra, -ae (f.), altar declension:
mos, moris (m.), custom declension: Don t forget to use the genitive stem! tergum, - (n.), back declension: corpus, corporis (n.), body declension: Don t forget to use the genitive stem AND remember nom. & acc. are the same for neuters!
res, re, f. thing II. Verb Synopsis Please give the correct form of the verb audiō, audīre, audīvī, auditus (to hear) in the 2 nd person plural, masculine ( y all ) Indicative: Active Translation Passive Translation Present Imperfect Future Perfect Pluperfect FuturePerfect Imperatives: 2 nd sg. SKIP SKIP 2 nd pl. SKIP SKIP Infinitives: Present
In Chapter 37, you will learn about deponent verbs. These are verbs that always look passive, but always translate actively. Their principle parts even look like passives. Below are deponent verbs, some of which we have actually seen before, but here they are with their actual (passive-looking) principle parts. (NB, there are only three principle parts for them because they don t have perfect active forms). cōnor, cōnārī, cōnātus sum to try collābor, collābī, collāpsus sum to collapse loquor, loquī, locūtus sum to speak, talk moror, morārī, morātus sum to delay, remain, stay proficīscor, proficīscī, profectus sum to set out, leave sequor, sequī, secūtus sum to follow cōnsequor, cōnsequī, cōnsecūtus sum to catch up to, overtake ēgredior, ēgredī, ēgressus sum to go out, leave ingredior, ingredī, ingressus sum to go in, enter regredior, regredī, regressus sum to go back, return experior, experīrī, expertus sum to test, try vereor, verērī, veritus sum to be afraid, fear In addition to the deponent verbs, here is the remainder of the Ch. 37 vocabulary. scriblīta, -ae (f.) tart or pastry with cheese filling discipulus, -ī (m.) pupil grammaticus, -ī (m.) secondary school teacher lūdus, -ī (m.) school; game paedagōgus, -ī (m.) tutor Vergilius, -ī (m.) Vergil (Roman poet) iēntāculum, -ī (n.) breakfast paulum, -ī (n.) a small amount, a little pīstrīnum, -ī (n.) bakery Adjectives ērudītus, -a, -um learned, scholarly aliquis (m./f.), aliquid (n.) someone, something ūtilis, -is, -e useful_ castīgō, -āre, -āvī, -ātus to rebuke, reprimand praeferō, praeferre, praetulī, praelātus (irreg.) to carry X (acc.) in front of Y (dat.) Adverbs, Conjunctions, and Phrases etiamsī even if ad tempus on time cotīdiē daily, every day vel or vel...vel either...or Bonus Option: L-E Quiz on deponents on first day of school for up to 5 pts.
III. Passage Translation Latin III: Chapter 37 Nomen mihi est TEXT ANNOTATION DIRECTIONS: Definitions: Write them above any word for which you will need a memory-aid when translating in class. Grammar notes: Write them below any word for which you will need a memory-aid when translating in class. Syntax mapping: For each clause, circle the verb underline subject (if there is one expressed, otherwise underline the verb ending), and double underline the direct object (if there is one). Put parentheses around subordinate clauses (like relative clauses) and mark their syntax in the same way. Note: Watch out for verbs from that deponent list, and translate them actively! For full credit, annotate this text thoroughly. I want to see lots of vocab and detailed grammar. A sheet of circles and underlines won t convince me you actually translated. Māne in urbe fuit strepitus maximus; canēs lātrābant, servī per viās currēbant, sed neque Mārcus neque Sextus sē mōvit. Adhūc in lectō iacēbat Sextus et sēcum cōgitābat: Quis est mē miserior? Cotīdiē ante lūcem mihi necesse ad lūdum proficīscī. Sed ad lūdum īre vereor. In lūdō numquam laudor; semper castīgor. Illōs versūs Vergiliī memoriā tenēre nōn possum. Ille grammaticus mē experītur, et cotīdiē eadem dīcit: Tū, Sexte, nihil scīs quod semper loqueris, vel Es puer pessimus, vel Nisi dīligentius labōrābis, verberāberis. Itaque domī manēre volō.
Ita cōgitābat Sextus cum Eucleidēs paedagōgus in cubiculum ingressus est. Surgite, puerī! inquit. Nōlīte diūtius in lectō manēre! Est enim tempus ad lūdum proficīscī, ubi Palaemōn, grammaticus ille ērudītissimus, vōs laetus accipiet. Vōs docēbit plūrima quae vōbīs erunt ūtilissima. Nihil respondērunt puerī; invītī ē lectō surrēxērunt, vestēs induērunt, ē domō ēgressī sunt. Nōndum lūcēbat, sed cum Eucleide in viās urbis profectī sunt. Lanternam eīs praeferēbat Eucleidēs. Subitō cōnspexit Mārcus tabernam quandam. Ecce, Eucleidēs! clāmāvit Mārcus. Vidēsne illam tabernam? Est pīstrīnum. Licetne nōbīs aliquid cibī emere? Estō, respondit Eucleidēs. Nōn sērō est. Etiamsī nōs aliquid cibī edēmus, tamen ad tempus ad lūdum perveniēmus. Puerī igitur scriblītās emunt, Eucleidēs pānem et paulum vīnī. Dum iēntāculum dēvorant, Mārcus et Sextus inter sē loquuntur. Tandem iterum profectī mox lūdō appropinquābant.