UNIVERSITI SAINS MALAYSIA. Peperiksaan Semester Pertama Sidang Akademik 2002/2003

Similar documents
HBT 502 PRINSIP DAN KAEDAH TERJEMAHAN LANJUTAN

IEG 102 INTRODUCTION TO ENVIRONMENTAL TECHNOLOGY [PENGANTAR TEKNOLOGI PERSEKITARAN]

UNIVERSITI SAINS MALAYSIA. First Semester Examination. 2014/2015 Academic Session. December 2014/January 2015

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. PLT106 Digital Electronics [Elektronik Digital]

EEU 202 ELEKTRONIK UNTUK JURUTERA

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. DMT 233 Digital Fundamental II [Asas Digit II]

INTRODUCTION OF INDEXED PUBLICATION SEMAKAN PENERBITAN RADIS KATEGORI INDEXED PUBLICATION

DEE2034: DIGITAL ELECTRONICS

EEE ELEKTRONIK DIGIT I

THE TRANSLATION OF FIGURATIVE LANGUAGE IN KAZI NAZRUL ISLAM S POEMS SHAFIA AKHTER

UNIVERSITI SAINS MALAYSIA EEE 230 ELEKTRONIK DIGIT II

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. EKT 124 Elektronik Digit 1 [Digital Electronics1]

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. EKT 124 Digital Electronics 1 [Electronik Digit 1]

INSTRUCTION: This section consists of FOUR (4) structured questions. Answer ALL questions.

INSTRUCTION: This section consists of FOUR (4) structured questions. Answer ALL questions.

UNIVERSITI SAINS MALAYSIA. Second Semester Examination 2012/2013 Academic Session. June 2013 EEE 130 DIGITAL ELECTRONIC I [ELEKTRONIK DIGIT I]

SECTION A Questions 1-4 Choose the best word to fill in the blanks. Isi tempat kosong dengan perkataan yang terbaik.

15e. RAK History and Theory of Architecture 2 (Sejarah dan Teori Seni Bina 2)

(a) Tidak melebihi 500 patah perkataan (b) Ditulis dalam Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris

ANUGERAH PENERBITAN BUKU UiTM 2017 KRITERIA, SYARAT & PERATURAN

Analisis Data Kualitatif. MTE3133: Penyelidikan Tindakan

UNIVERSITI SAINS MALAYSIA. CMT222/CMM321 Systems Analysis & Design [Analisis & Reka Bentuk Sistem]

STRATEGIES USED IN TRANSLATING IDIOMATIC EXPRESSIONS IN THE SUBTITLE TRANSLATION OF THE TRANSPORTER 2 MOVIE JOURNAL ARTICLE

ROAD SHOW PENERBITAN BOOK CHAPTERS

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. EET107 Digital Electronics I [Elektronik Digit I]

UNIVERSITI MALAYSIA PERLIS. EKT 124 Digital Electronics1 [Elektronik Digit 1]

ENHANCED ASPECT LEVEL OPINION MINING KNOWLEDGE EXTRACTION AND REPRESENTATION MAQBOOL RAMDHAN IBRAHIM AL-MAIMANI UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA

PERSEPSI PELAJAR TERHADAP KUALITI PERSEKITARAN DALAMAN (IEQ) PERPUSTAKAAN RABIYATUL AKMA BINTI DAUT

Taklimat Penerbitan Buku Penyelidikan 24 Mac 2014

THE INFLUENCE OF THE DISCORD IN BUILDING DISTINCTIVNESS ON THE PERCEPTION OF TEHRAN S CITY IDENTITY

THE APPLICATION OF FINITE ELEMENT METHOD IN BURGERS EQUATION NURUL AKIDAH BINTI ADNAN

DETERMINISTIC AUTOMATIC TEST PATTERN GENERATION FOR BUILT-IN SELF TEST SYSTEM

AN IMPROVEMENT OF VOLTAGE QUALITY IN LOW VOLTAGE DISTRIBUTION SYSTEM USING DYNAMIC VOLTAGE RESTORER ABBA LAWAN BUKAR UNIVERSTI TEKNOLOGI MALAYSIA

ANUGERAH PENERBITAN BUKU UiTM 2013 KRITERIA, SYARAT & PERATURAN

PANDUAN MENULIS BIBLIOGRAFI

PERCEIVED IMAGE OF CHINESE TOURIST ON MALACCA WORLD HERITAGE SITES LIEW JAN FUI UNIVERSITI TEKNOLOGI MALAYSIA

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA TOWARD A PRAGMATIC CONCEPTION OF METAPHOR CHARBATI YOUSSEF FBMK

ANUGERAH PENERBITAN BUKU UiTM 2017 KRITERIA, SYARAT & PERATURAN

OPERASI PERKHIDMATAN SOKONGAN. PERPUSTAKAAN SULTAN ABDUL SAMAD Kod Dokumen: OPR/PSAS/GP01/ILB GARIS PANDUAN IDENTIFIKASI DAN MELABEL BAHAN

ABSTRAK. Modeling Language (UML) yang terdiri dar i use cases, gambaraj ah aktiviti,

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA MEANING AND VALUE OF HUMOR IN THE LIVES OF ELDERLY MALAYS IN PUTRAJAYA, MALAYSIA

ANUGERAH PENERBITAN BUKU UiTM 2012

SK KANGKAR PULAI PENTAKSIRAN BERTULIS AKHIR TAHUN. BAHASA INGGERIS PEMAHAMAN (BAHAGIAN A) Tahun 5 1 JAM 15 MINIT KELAS NAMA GURU

Title of Manuscript (Format and Guidelines for Manuscript Preparation and Submission to Jurnal Kejuruteraan)

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

UNIVERSITI TEKNOLOGI MARA KAMPUS PUNCAK PERDANA SHAH ALAM SELANGOR

AN IMPROVISED THREE-DIMENSIONAL SLOPE STABILITY ANALYSIS BASED ON LIMIT EQUILIBRIUM METHOD BY USING PARTICLE SWARM OPTIMIZATION ROOHOLLAH KALATEHJARI

Creating Better Stories for Malaysian Schoolchildren to Read

Penubuhan Persekutuan Malaysia Dalam Buku Teks Sejarah Tingkatan Lima

GARIS PANDUAN SKIM GALAKAN & GANJARAN PENERBITAN UKM Penerbitan yang diiktiraf untuk diberi imbuhan adalah seperti berikut:

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA THE GROTESQUE IN SELECTED MODERN PERSIAN AND POST-WAR BRITISH SHORT STORIES NAHID SHAHBAZI MOGHADAM

Chapter 3 Internship Activities

ISMAEEL OTUOZE AUDU. A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the award of the degree of Master of Architecture

DOWNLOAD PDF DIREKTORI KANDUNGAN DIGITAL PERPUSTAKAAN NEGARA MALAYSIA.

HYPERBOLE IN WHEN YOU BELIEVE AND HERO LYRIC BY MARIAH CAREY S SONG

FIGURATIVE EXPRESSIONS IN JOHN STEINBECK S THE PEARL A THESIS BY: ENY NOVEYONA PURBA REG. NO

DASAR PENGKATALOGAN & PENGKELASAN

Sesi Pengenalan Perpustakaan MODUL WEBOPAC. Program Literasi Maklumat 2017 Perpustakaan Sultan Abdul Samad

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA A NEW-HISTORICIST READING OF RAYMOND CARVER'S REPRESENTATION OF THE WORKING CLASS AND MASCULINITY

PANDUAN PENYEDIAAN PENULISAN ILMIAH UNTUK PENYELIDIKAN DAN PROJEK TAHUN AKHIR FAKULTI SENI GUNAAN DAN KREATIF

CULTURAL UNTRANSLATABILITY IN TO KILL A MOCKINGBIRD TRANSLATED INTO INDONESIAN BY FEMMY SYAHRANI

Visual And Verbal Communication In Michael Jackson s Video Clip Entitled Black Or White. Abstrak

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA COPYRIGHT UPM ESTETIKA DALAM KUMPULAN PUISI KANAK-KANAK PUTERA-PUTERI MALAYSIA DAN NOTA UNTUK IBU SITI AISAH BT YUSOFF

ANALISA TERHADAP KARAKTERISTIK FILEM CULT. Mohd Rasyidi Bin Talib

A STYLISTICS ANALYSIS IN FARHAT ABBAS TWITTER CRITICISM TO AHMAD DHANI ON ABDUL QODIR JAELANI S TOL JOGORAWI ACCIDENT CASE THESIS

APLIKASI PERMAINAN MUDAH ALIH ANATOMI MANUSIA BERASASKAN ANATOMI MANUSIA

BINA PURI MEDIA CLIPPINGS

COLOR SORTING SYSTEM WITH ROBOT ARM YEOW KHANG YUNG

THE TRANSLATION OF METAPHORS IN MAHMOUD DARWISH'S POETRY

Abstrak. Menyemai Budaya Berfikir dalam Pengajaran dan Pembelajaran. Haslina Ishak

Maklumat Umum Langkah berjaga-jaga penetapan Aksesori yang dibekalkan Membersihkan cakera Mengenai kitar semula...

SOCIETY A PAPER UNIVERSIT. Universitas Sumatera Utara

FIGURATIVE LANGUAGE IN BLUNT S SONGS. Putu Ayu Dessy Indriana Lestari. Non Regular Program - English Department, Faculty of Letters Udayana University

STRATEGI PENGURUSAN UNTUK MENGKOMERSIALKAN BUKU SASTERA KANAK-KANAK

Kandungan. Pengenalan Aksesori yang dibekalkan Membersihkan cakera Penetapan

5 TAHUN BULAN HLOVATE

SULLY S INVESTIGATION ON PHONE SYNDICATE IN ALBOM S THE

POLITENESS STRATEGIES USED BY DEDDY CORBUZIER IN INTERVIEWING ENTERTAINER AND NON-ENTERTAINER IN HITAM PUTIH TALK SHOW.

APLIKASI WEB PEMBELIAN BUKU TERPAKAI MENGIKUT KADAR POPULAR DAN ULASAN PENGGUNA (TRADEBOOK) Nur Atikah Syafika Bt Mazlihan Rodziah Latih

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA THE EFFECT OF TEXTUAL INPUT VERSUS ICONIC INPUT IN COMPUTER ASSISTED INSTRUCTION ON INTERVAL RECOGNITION

ABSTRAK. Kajian kritikan seni ini adalah mengenai teks penulisan terhadap pengkaryaan dua orang tokoh

SYARAT PENCALONAN DAN KRITERIA PENILAIAN ANUGERAH TOKOH PENERBITAN

Kandungan. Maklumat Umum. Operasi Cakera. Sambungan. Sambungan (Tidak wajib) Gambaran Penuh Fungsi. Memulakan

KATA KUNCI: Keberkesanan buku elektronik, Network Security, Pengajaran dan Pembelajaran (P&P).

INSTRUCTION: This section consists of FOUR [4] structured questions. Answer ALL questions.

PENGGUNAAN AKTIVITI PENGHASILAN BUKU ANGKASA UNTUK MENINGKATKAN PENGUASAAN MURID TAHUN EMPAT TERHADAP SUBTOPIK AHLI SISTEM SURIA DI KUCHING

Elemen Balasan Dalam Pembentukan Kontrak: Perbandingan Antara Undang-Undang Malaysia dan Inggeris. Mastura binti Mohd Zain

APLIKASI MUDAH ALIH PEMANTAUAN PESAKIT DI ZON KRITIKAL DAN SEPARA KRITIKAL JABATAN KECEMASAN PUSAT PERUBATAN UNIVERSITI KEBANGSAAN Malaysia

The Malaysiana Conference Collection of the University of Malaya Library: The First Phase

DEVELOPMENT OF LCD DISPLAY DATA CAPTURING SYSTEM FOR INDUSTRIAL PURPOSE OOI YI FONG

Tahap Kebolehbacaan Buku Al-Mursyid fi al-lughah al-arabiah (1)

Satu proses untuk mengorganisasikan bahan-bahan mengiktu bidang, mata pelajaran perkara dan topik

Jurnal Ilmu dan Teknologi Hasil Ternak Faculty of Animal Science, University of Brawijaya, Malang, Indonesia E-ISSN P-ISSN

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA PERFORMANCE PRACTICE OF MODERN CHINESE ORCHESTRA IN MALAYSIA

UNIVERSITI PUTRA MALAYSIA

ARCHITECTURAL TYPOLOGY OF MESOPOTAMIAN CIVILIZATION FROM ANCIENT CULTURAL MYTH KADHIM FATHEL KHALIL

TRANSLATION OF IDIOMATIC EXPRESSION IN ROALD DAHL S SHORT STORY MAN FROM THE SOUTH FROM ENGLISH INTO INDONESIAN

PERBANDINGAN REKA BENTUK BUKU LAPORAN TAHUNAN UNIVERSITI AWAM MALAYSIA

ANALYSIS OF PERFORMANCE PRACTICE THROUGH COMPARISON OF MULTIPLE RECORDINGS: THE SONATA NO.1 IN C (OP.1) BY JOHANNES BRAHMS ( ) LEE SEOW PHING

MOHDSHAMSULANUARBMOHDSABru

Transcription:

UNIVERSITI SAINS MALAYSIA Peperiksaan Semester Pertama Sidang Akademik 2002/2003 HBT 100 - Pengenalan Teori dan Praktik Terjemahan Masa : 3 jam ARAHAN : 1. Sila pastikan bahawa kertas peperiksaan ini mengandungi SEMBILAN [9] muka surat yang bercetak sebelum anda memulakan peperiksaan ini. 2. Kertas peperiksaan ini mengandungi ENAM [6] soalan. Jawab manamana EMPAT [4] soalan sahaja.

1. Pilih teks A ATAU B yang telah diberikan dalam Lampiran 1 dan 2 pada muka surat 8 dan 9. Jawab [a] dan [b]. Choose either Text A OR Text B given in Appendices 1 and 2 on page 8 and 9. Answer [a] and [b]. [a] Dengan tidak melebihi 150 perkataan, tulislah suatu analisis tentang teks itu dengan membincangkan perkara-perkara di bawah : Kaedah penterjemahan yang anda fikirkan sesuai digunakan untuk menterjemahkan teks yang anda pilih itu. [Teks A, bahasa sasarannya ialah bahasa Melayu dan Teks B, bahasa sasarannya ialah bahasa Inggeris]. [ii] Masalah yang mungkin dihadapi oleh penterjemah semasa menterjemahkan ayat-ayat berikut : With not more than 150 words, write an analysis of the text based on the following : fl] The translation approach which you believe is appropriate to adopt in translating the text. [ii] The problems which a translator might encounter in the translating the following sentences. [b] Sila terjemahkan perenggan 2 Teks A ke dalam bahasa Malaysia ATAU perenggan 2 Teks B ke dalam bahasa Inggeris. Translate paragraph 2 ofyour chosen text. 2. Jawab [a], [b] dan [c]. [a] Jelaskan dengan ringkas maksud persamaan [equivalence] dalam terjemahan. Explain briefly the meaning of equivalence in translation. [1 markah]...3/-

[b] Kenal pasti peringkat persamaan dalam data bergaris di dalam ayat [i] hingga [viii] berdasarkan kategori yang dikemukakan oleh Baker (1992). Identify the level of equivalence in the underlined data in sentences fl] to [viii] according to the category given by Baker (1992). [i] Dukun Seman menjampi air itu. Kemudian dia merenjisrenjiskannya ke muka dan dada ayah. [ii] "I stayed up too late tonight. Tomorrow I'll have to pay the piper." [iii] Aku seronok sekali makan nasi tadi kerana ibu telah menyediakan sambal tumis petai kegemaranku. [iv] The process of mummification was remarkably effective. Indeed, mummies several thousand years old have been discovered nearly intact. [v] The heat weighed on him like some appalling tower of naked fire that seemed to grow and grow and grow... [vi] This mouse is wild. Consequently, I can't open any programmes on my computer. [vii] Kebaikan melafazkan zikir ini adalah untuk mendapat kurnia, keredhaan dan perlindungan dari Tuhan. [viii] Polonius said, "Neither a borrower nor a lender be." [8 markah] [c] Terjemahkan ayat-ayat di atas. Ayat-ayat di dalam bahasa Malaysia hendaklah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris dan ayat-ayat di dalam bahasa Inggeris hendaklah diterjemahkan ke dalam bahasa Malaysia. Translate the sentences above. The Malay sentences are to be translated into English and the English sentences into Malay. [16 markah]

3. Jawab [a] dan [b]. [a] "Each text is produced for a given purpose and should serve this purpose" (Vermeer, dim. Nord, 1997). Bincangkan kenyataan di atas dengan merujuk kepada faktor latar belakang penterjemahan dalam menterjemah karya-karya kesusasteraan. "Each text is produced for a given purpose and should serve this purpose" (Vermeer, in Nord, 1997). Discuss the above statement with respect to background factors in translating literary works. [b] Bincangkan hubungan Teks Sumber dengan Teks Sasaran dalam pendekatan fungsian dengan mengaitkannya kepada status antara kedua-dua teks. By referring to the status between the Source Text and the Target Text, discuss the relationship between both texts under the Functional Approach. 4. Jawab [a] dan [b]. [a] Terjemahkan ayat-ayat berikut ke dalam bahasa Inggeris. Translate the following sentences into English. [i] Perempuan yang menjadi ibu avam itu telah ditangkap oleh polis. [ii] Apabila Aminah merajuk, sukar bagi ayahnya untuk memujuknya kerana dia berhati batu. [iii] Sampai kucing bertanduk pun awak tidak akan menjadi kaya jika awak tidak berusaha. [iv] Ahmad hanya hangat-hangat tahi avam dalam membuat projeknya ; belum pun separuh selesai, projeknya telah ditinggalkan. [v] Apabila dia terlihat sebentuk lembaga hitam di hadapannya, dia pun terus mengambil langkah seribu.

[b] Bincangkan masalah yang dihadapi oleh penterjemah semasa menterjemahkan ayat-ayat di atas, terutama sekali apabila mengambil kira peribahasa-peribahasa yang terdapat di dalam ayat yang diberikan. Discuss the problems faced by translators while translating the above sentences, especially when trying to maintain the original meaning of the idiomatic expressions in the context given above. 5. Jawab [a] dan [b]. Soalan ini boleh dijawab di dalam bahasa Malaysia ATAU bahasa Inggeris. [a] "Translators are usually, and understandably, hostile toward machine translation systems" (Robinson,1997) Bincangkan kenyataan di atas dengan mengambil kira aspekaspek berikut : [i] teori terjemahan. [ii] penterjemahan dengan bantuan Mesin. [iii] masa depan penterjemahan mesin dalam era Teknologi Maklumat dan Komunikasi. "Translators are usually, and understandably, hostile toward machine translation systems" (Robinson, 1997). Based on your understanding of the theories of translation, discuss the statement by defining what you understand by machine translation and the future of machine translation in the Information Communication Technology era: theories of translation. [ii] machine translation. [iii] the future of machine translation in the Information Communication Technology.

[b] Bagaimanakah penterjemahan dengan bantuan Mesin dapat membantu penterjemah dalam menterjemah teks [i] hingga [iii] di bawah : How would machine translation and information technology assist the translator in translating texts fl] to [iii] below. Marry, this is the short and the long of it : you have brought her into such a canaries as 'tis wonderful. The best courtier of them all, when the court lay at Windsor, could never have brought her such a canary... Yet there has been knights, and lords, and the gentlemen, with their coaches ;... [ii] The compensator is designed to fit the tube slit above the objective in the same opening used for the gypsum and the mica plates. It is employed in the determination of the order of inference colours between crossed nicols. [iii] The fog comes on little cat feet It sits looking over habor and city on silent haunches and then moves on. [Carl Sanburg, Chicago Poems (1916), `Fog 6. Jawab [a] dan [b]. Soalan ini boleh dijawab di dalam bahasa Malaysia ATAU bahasa Inggeris. [a] Huraikan teori 'polysystem' dengan mengambil kira sarjana yang berkaitan, sejarah kemunculan teori ini, serta ciri-ciri utama teori ini. Explain the 'polysystem' theory, taking into account related scholars, the history behind the rise of this theory, and its main elements.

[b] Teori 'polysystem' ialah faktor utama dalam kemunculan bidang penterjemahan yang berorientasikan teks sasaran. Terangkan perbezaan di antara bidang penterjemahan yang berorientasikan teks sasaran dengan bidang penterjemahan yang berorientasikan teks sumber. The 'polysystem' theory is the main factor in the rise of Target Text-oriented Translation Studies. Explain the differences between Source Text-oriented Translation Studies and Target Text-oriented Translation Studies. --0000000--

LAMPIRAN 1 APPENDIX 1 TEKS A

LAMPIRAN 2 APPENDIX 2 TEKS B