HOW BRAND NAMES WORK IN CHINA

Similar documents
Chinese Translation of Coca Cola: Analysis and Enlightenment

CHINA S NEW TALENT:UGUR RIFAT KARLOVA

Intro to Logic. Lisa Duffy. November Week 1. (Suggested use: November 1-9) Monday

Chinese Characters Made Easy: Learn 1,000 Chinese Characters The Fun And Easy Way By Michael L. Kluemper READ ONLINE

As you see so shall you feel

What are these in English?

Company Introduction

Tony, Frank, John Movie Lesson 2 Text

!!! Abanoned By Annika Murrell, age 16! 4131 Clausen Ave Western Springs, IL 60558! !!!!!!!!!!!!!!!!

Narrow Bezel Video Wall-55VM5B-B. Easy Ways to Elevate Your Corporate Identity: In Common Areas

A Conversation with Lauren Brennan, Blogger and Recipe Developer Behind Lauren s Latest

3 Complete the examples from the listening in Exercise 1. 1 m Nathan. You re 13. He 2 from

LISTEN A MINUTE.com. Noise. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

Beginner-Elementary. Ask two classmates the questions below. Write their answers in the spaces.

GLOSSARY OF TERMS. It may be mostly objective or show some bias. Key details help the reader decide an author s point of view.

LISTEN A MINUTE.com. Gossip. One minute a day is all you need to improve your listening skills.

Why We Study Rhetoric

Screening Post-1989 China

Read And Write Chinese: A Simplified Guide To The Chinese Characters By Rita Mei-Wah Choy

Our best picture Training Guide. Televisions HD4163

Language at work Present simple

Grace is Unfair by Suzanne Davis

7. Translation Exercises, Units 11 24: For Each Complete Unit

Summer Reading Material: Sleeping Freshmen Never Lie by David Lunbar *STUDENTS MUST BUY THE BOOK FOR SUMMER READING. ELECTRONIC FORMAT IS ACCEPTABLE.

As Emoji Spread Beyond Texts, Many Remain [Confounded Face] [Interrobang]

UNIT 4 WHO WE ARE. Conversation Idioms: keep up to date with the latest trends is really important to me

GAGOSIAN. Ann Binlot So you started this series three years ago? Dan Colen I started the series four or five years ago.

The Routledge Dictionary Of Latin Quotations The Illiteratis Guide To Latin Maxims Mottoes Proverbs And Sayings Latin For The Illiterati

This content is part of Burst:Reading, a breakthrough Intervention program that delivers differentiated reading instruction based on formative

THE PHILOSOPHY OF NAMING

The Most Discouraged Christian Ever by Rene Gutteridge

The Kidz Klub 2. The Curse of the Step Dragon

ONE Escalation and De-escalation Skits Ideas

Infographic: Would You Want a Robot for a Friend? p. 2. Nonfiction: The Snake That s Eating Florida, p. 4

And If You ve Tried CD s And Failed

BBC LEARNING ENGLISH 6 Minute English Football songs

Hugh Dubberly: What do you guys think design is?

TCL Multimedia Announces 2015 First Quarter Results

Modern Family Turmoil: Dad Edition

The benefits of authority management in an IR; more than name disambiguation. Title

WINONA STATE UNIVERSITY PROPOSAL FOR GENERAL EDUCATION PROGRAM COURSES

The Water of Wanting 5 Full English Breakfast 18 A Little Pot of Honey 32 Kung Fu Spice 50 Fugu 70 Changes 82

LISTEN A MINUTE.com. Stereotypes. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

LISTEN A MINUTE.com. Theatre. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

alphabet book of confidence

ENGLISH THE AMERICAN WAY

Google delays book scanning

LISTEN A MINUTE.com. Words. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

Revenue from the Long Tail

2007 Canadian Chinese Media Monitor

INDEX Library & Citizen service Ferrero Thansen Nordisk Film Porsche Hotel La Cigale Empty Sky Memorial

Assessment Schedule 2015 French: Demonstrate understanding of a variety of extended written and/or visual French texts (91546)

Lauren. the house smells like apple pie thanks to the burning candle on the mantel.

Rubric: Cambridge English, Preliminary English Test for Schools - Listening.

OMNICHANNEL MARKETING AUTOMATION AUTOMATE OMNICHANNEL MARKETING STRATEGIES TO IMPROVE THE CUSTOMER JOURNEY

PEOPLE LESSONS.com JAY CHOU

Name: Date: Baker ELA 9

Case study Poland (see annex)

The question I m asked on an almost daily basis is: What is the ONE tip that will make the biggest difference in my conversations and social skills?

Over the Dinner Table

Beyond good and evil there is ENTERTAINMENT?

THE 101 Lecture 9 1. is the starting point for all or for most theater artists. We start with that which the

Student Worksheet The Merchant of Venice By William Shakespeare

Audio scripts Transkripte

LISTEN A MINUTE.com. Television. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

Ideas. 5 Perfecting That s it! Focused, clear, specific, concise. 3 Enhancing On my way Ready for serious revision. 1 Developing Just beginning

LISTEN A MINUTE.com. Humour. One minute a day is all you need to improve your listening skills.

Conning Kirby. A Farce. By Michal Jacot. Performance Rights. ELDRIDGE PUBLISHING COMPANY 2015 by Michal Jacot

Minds Work by Ear. What Positioning Taught Us. What Is a Picture Worth?

DRAMA SCRIPTS - 3 x 5 minute plays Target audience: 7-11 year olds

Hebrew In Action! Booklet Hey

your steinway investment

This past April, Math

Punctuation in Dialogue 1

QUOTATIONS. And POPULAR EXPRESSIONS

Read And Write Chinese: A Simplified Guide To The Chinese Characters By Rita Mei-Wah Choy READ ONLINE

Little Jackie receives her Call to Adventure

BÀI THI ĐÁNH GIÁ NĂNG LỰC ĐẦU VÀO ID: 39456

hinese Intext Book Company, July Coursebooks Language & Grammar Discover China

Learning Chinese Table of Contents. Learning Chinese A FOUNDATION COURSE IN JULIAN K. WHEATLEY YALE UNIVERSITY PRESS. Copyright 2011 Yale University

American English File 3 Answer Key

I ve worked in schools for over twenty five years leading workshops and encouraging children ( and teachers ) to write their own poems.

0510 ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE

LISTEN A MINUTE.com. Poetry. Focus on new words, grammar and pronunciation in this short text.

The English Reader: What Every Literate Person Needs To Know By Diane Ravitch, Michael Ravitch

Removing Language Barriers: Communications Tune Up Webinar series

What s the Deal. with Self-Publishing. By Karen Hodges Miller. Published by People- Tested Books

News English.com Ready-to-use ESL/EFL Lessons by Sean Banville

Investigating at <wise> and <wisdom>:

Research Products. 1997~2001 Shandong University (Bachelor s Degree)

Cartoon Strip. What is that crablooking at? Is that a ram on the beach? I ll pack my bags! Do we need a map? Let s take a trainto visit Snake.

What STORIES will you tell your children?

X Marks the Spot. For the Teacher. Creature Features. BEFORE READING Set the Stage. AFTER READING Talk About It. READING STRATEGY Making Inferences

CHRISTMAS COMES to DETROIT LOUIE

How Appeals Are Created High School Lesson

Circadian Rhythms: A Blueprint For the Future?

Praise for Greg Pizzoli

All About the Real Me

MoClar. MOMENTS Scarcity Mentality Vs Abundance Mentality. A guide to help you become conscious of the words you use to manifest abundant experiences.

NIŞANTASI UNIVERSITY FOREIGN LANGUAGE DEPARTMENT ACADEMIC YEAR ERASMUS EXAM

Transcription:

HOW BRAND NAMES WORK IN CHINA THE TRUTH IN NAMING SERIES VOLUME 5 BY CAITLIN BARRETT

HAVING A NAME THAT WORKS GLOBALLY IS ONE THING.

OWNING A NAME IN CHINA IS UH SOMETHING ELSE.

China s trademark rules are different. To do business in China, you need a Chinese name, in Chinese characters. And that Chinese name has to be trademarked separately from the global name. This is the law. In some countries, if you re the first to use a name (in association with goods and services), you are the rightful owner. In China, your protection comes from being the first to register. That allows people in China to register names without necessarily using them, or using them in association with anything they re selling. This also lets people pounce on the best Chinese translations of global brand names before the brands themselves, leaving a lot of businesses with translation options that are...not good.

FIRST, YOU HAVE TO UNDERSTAND CHINESE

Well, understand how it works. Do I need to own my name in both Mandarin and Cantonese? There are a lot of important Chinese dialects (Mandarin, Wu, Cantonese, Hakka...the list goes on). Even the small ones are spoken by millions of people. There is good news: While there are lots of Chinese dialects, there s just one written character system that your brand name needs to be concerned with. You ll still want to make sure you get input from speakers of multiple dialects, but you ll only need one Chinese name to do business in China.

Smell that? That s the smell of nuance. Nearly every word has the potential to carry a multitude of associations with different cultures around the world (trust me, there is no word that isn t at least a little offensive, to someone, somewhere). But Chinese characters, unlike Roman letters, carry both phonetic sound and conceptual meaning. So when you create a Chinese name that adapts the exact sound of your name, each syllable carries a small story with it the combination of which might be anything from spot-on to hilarious to irredeemably disastrous.

READY TO NAME?

Your options generally follow one of four paths 1. Literate 2. Translate 3. Transliterate 4. Transcreate But, given that you ll probably have to consider a lot of names before landing on one that you can successfully register a Chinese name, it s best to have an open mind about possible paths. Translated and transliterated names might get taken off the table right away.

One final note... As we look at some examples, it might help to clarify two terms: Chinese characters: The way the name is presented in writing in Chinese. For example, Coca-Cola in Chinese characters is: 可口可乐 (we re showing examples in simplified script) Pinyin: A standardized way of presenting romanized spelling for transliterating Chinese. For example, Coca-Cola in pinyin is: kěkǒu kělè

LITERATION

Get a name with identical sound This is the obvious place to start no one needs to learn a second way to say your name! Glorious! But it might also be a dead end. In almost zero cases is your name, phonetically mapped to Chinese characters, going to mean the same thing as your name does in its language of origin. And that s fine you can build meaning in other ways. But you do need to your homework to figure what your global name conveys in Chinese what does the average speaker think of when they see the name? Does it carry an association that supports your brand, even tenuously? Hey, that s great! This might work! Is it nonsense? You might be able to work with that. You ll need to invest in communications that connect it to the brand proposition, but it s been done (*cough* Google *cough*). Is it deeply offensive in such a way that even the most jaded teen would go, Whoa, not cool? Friend, it s time to move on.

Let s look at what Disney does Disney is named for the last name of its creator, Walt Disney. Sure the brand stands for imagination, but you could argue that there s nothing about the name itself to translate. So it makes sense that Disney chose a pretty nonsensical Chinese name, prioritizing a pronunciation that gives it a pretty similar sound to its original English pronunciation. Chinese characters: 迪士尼 Pinyin: dí shì ní What it means: dí means to enlighten; shì has meanings that include member of the senior ministerial class, bachelor, honorific, and soldier; ní means Buddhist nun. All told, the name doesn t say much, but it s absurd and inoffensive enough to earn associations what the Disney brand stands for around the world (magic, imagination, and paying too much for parking).

TRANSLATION

Get a name with identical meaning Doubtlessly, you put a lot of thought into the strategy behind your brand name. It conveys something true about who you are and what you stand for, and you d like to carry that meaning through to your Chinese name. There are some brand names that just aren t going to be candidates for this type of name adaptation. Think family names (like Dixon Ticonderoga Company, S.C. Johnson, Pfaltzgraff...Pfaltzgraff s really winning in the consonant department, though), ultra-coined abstract names(luxottica,hulu, Häagen-Dazs)...basically anything that doesn t have an entry in an English-to-Chinese dictionary. If this is you, you can skip right to the next step. This strategy has a lot of the same allure as real-world naming in English who doesn t want to own something as clear and accessible as Apple or Dove? But that doesn t mean a direct translation of your name is going to be A) distinctive in Chinese culture or B) available from a trademark perspective. Worth the investigation, but chances are, the final two strategies in our bag of tricks will be where you find the right name.

Let s look at what Facebook does A name with clear, descriptive meaning is a good candidate for translation. Facebook (let s break it down: face + book) communicates pretty much the same thing in Chinese. Chinese characters: 脸书 Pinyin: liǎnshū What it means: liǎn means face; shū means book (as well as letter; document; to write). While the brand has made the effort to localize its name, it s fun (for us, not Facebook) to note that it s not widely available in China, but is accessible in Cantonese-heavy Hong Kong and Macau, and Mandarin-speaking Taiwan.

TRANSLITERATION

Get a name with similar sound and meaning In this approach, you look for a name with relevant meaning in written Chinese, but that feels comfy, cozy, and loosely connected (in pronunciation, anyhow) to the name you use in the rest of the world. Sure, it s not as directly connected to your original brand name as a literated or transliterated name would be, but this starts to open up more possibilities in terms of what your name communicates in Chinese, and what s available in the wild world of trademarks.

Let s look at what Nike does To English speakers familiar with Greek mythology, Nike conjures associations with a winged goddess of victory. To others, it stands for its now-legendary brand theme: If you have a body, you are an athlete. It nailed down a Chinese name that balances its English pronunciation with a meaning that favors its earned athletic associations over its mythological origins. Chinese characters: 耐克 Pinyin: nàikè What it means: nài means capable of enduring; able to tolerate; patient; durable; and hardy, while kè means to be able to; to subdue; to restrain; to overcome. The result is a name that s both clearly a match to its Roman-character name phonetically and a strong alignment with the inner-athlete themes it emphasizes in its global communications.

TRANSCREATION

Get a name that is based on the same creative idea Let s get the con of this naming style out of the way: it means you re probably going to break with your international name in some way. That can be hard to imagine (you love your name!). But transcreation, which adapts your name s intent and style but adapts to the cultural context of where it will appear (i.e., China), can mean you get to choose from names that are going to actually make meaningful sense to Chinese audiences. That should matter. Thankfully, there are a number of terrific transcreation agencies that specialize in doing just this. They can take the original naming brief for your Roman-character name and explore ways to bring it to life that will be distinctive and memorable. And because this will open things up to more original ways of adapting your name, it might just be the way to landing a name that s not already been registered by a trademark squatter.

Let s look at what Pizza Hut does Pizza Hut is one of the most successful foreign fast food chains in China. While not all credit goes to the name (unlike Domino s, they tailored their restaurants to local tastes, ingredients, and preferences), they picked one that told a bold story in Chinese. It doesn t sound like or communicate anything related to its global name, but maybe that s because we should be asking why we re getting pizza from...a hut? Chinese characters: 必胜客 Pinyin: bì shèng kè What it means: bì means certainly; must, shèng means victory, wonderful, success, kè means customer; visitor; guest. It suggests that guests are certain to experience something superb. Hey, taste is subjective.

MAKING CHINESE NAMES

Call in the experts Unless you re fluent in one of the major dialects (with familiarity in others), you are going to want to work with a transcreation agency, if not also a naming agency that specializes in Chinese names (as the author of this booklet and someone who has managed Chinese transcreation projects, I wouldn t even consider myself a specialist it s tricky stuff). But if you re managing a project like this and want to get smart, here are some basic resources that might let you at least check on things that are being presented to you, or to make your own suggestions. Google Translate: It definitely has its shortcomings, but it s a quick and simple tool for understanding what certain words might mean. YellowBridge: A guide to Chinese language and culture for English speakers, it is a great resource for getting the Chinese name, translation, and pinyin for many global brands.

BASICALLY, YOU NEED TO NAME YOUR BRAND AGAIN NO MATTER WHAT. SORRY.

About the author

Caitlin Barrett likes to do creative things. Strategically. Caitlin Barrett is a writer, namer, and brand strategist based in Brooklyn. As a partner in Doublebit Narrative, she spends all day bossing words around. In her spare time, she lifts heavy things, restores antique axes, and tells jokes to herself on Twitter @badnewsbarrett.

For more in Truth in Naming, go to doublebitnarrative.com 2018 Doublebit Narrative