Authors of the letters and their affiliations:

Similar documents
CHICAGO DEMOTIC DICTIONARY (CDD)

History Of Ancient Pottery 2 Volume Set (Cambridge Library Collection - Archaeology) By Samuel Birch

Freelance academic typesetter, specialising in Egyptology, archaeology and history

PROPOSAL SUMMARY FORM

OPARCH (opinion) Journal of Architectural Education Manuscript Guidelines and Submission Protocols

JTC1/SC2/WG2 N2547. B. Technical - General

Bulletin for the Study of Religion Guidelines for Contributors, January 2010

ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 PROPOSAL SUMMARY FORM TO ACCOMPANY SUBMISSIONS 1

A History of Writing. one of the earliest examples of writing, a 4th millennium tablet from Uruk, lists sacks of grain and heads of cattle

Key Terms from Lecture #1: Making Language Visible. Sign. Symbol. mark/interval. Logogram. Phonogram. Glyph. Pictogram. Ideogram. Syllabary.

Religion 101 Ancient Egyptian Religion Fall 2009 Monday 7:00-9:30 p.m.

Egyptian Hieratic Texts, Transcribed By Alan Henderson Gardiner

Guidelines for Contributors. Submission Submissions should be sent electronically as an attached document to the Editor,

UNMANNED AERIAL SYSTEMS

CALL FOR PAPERS ISTRAŽIVANJA JOURNAL (DEPARTMENT OF HISTORY, FACULTY OF PHILOSOPHY, UNIVERSITY OF NOVI SAD)

Background. Prof. Poupard offered to review L2/ (Results of the ad-hoc meeting on Naxi Dongba

Global Philology Open Conference LEIPZIG(20-23 Feb. 2017)

The deadline for reception of articles is 30 th April 2012.

EBR General Guidelines

The Evolution of Egyptian Hieroglyphs

MEMORY OF THE WORLD REGISTER NOMINATION FORM

Project Thesis Format Review Guidelines. Introduction:

A. Administrative. B. Technical General ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N1932

Preliminary findings on the roll formation of the Greenfield Papyrus. Helen Sharp. British Museum Studies in Ancient Egypt and Sudan

Middle Egyptian Literature

Ancient Egyptian Medicine [ANCIENT EGYPTIAN MEDICINE] [Paperback] READ ONLINE

DR. ABDELMONEM ALY FACULTY OF ARTS, AIN SHAMS UNIVERSITY, CAIRO, EGYPT

WRITE YOUR OWN EGYPTIAN HIEROGLYPHS: NAMES * GREETINGS * INSULTS * SAYINGS BY ANGELA MCDONALD

PROPOSAL SUMMARY FORM

Style Guide. The text itself should be 12 point Arial style, unless you are using special characters in which case please use Arial Unicode.

THE JOURNAL OF ROMAN STUDIES. Policy Statement

Born Digital Project. of the California Digital Newspaper Collection

Guidelines for Contributors to Critical Horizons

ARTICLE GUIDELINES FOR AUTHORS

Instructions for Contributors and the Proceedings Style Guidelines

Journal of Muslims in Europe brill.com/jome. Scope. Online Submission. Instructions for Authors. Ethical and Legal Conditions

THE BULLETIN OF THE AMERICAN SOCIETY OF PAPYROLOGISTS

Proposals and/or manuscripts should be sent to the series editor via .

Guide to contributors. 1. Aims and Scope

Thesis Format Guide. Page 1 of 12 1/2018

SELECTION OF RESOURCES 1. Selection of Resources. Ocean City High School Library. James Marshall. Info 665

THE JOURNAL OF NAVIGATION Instructions for Contributors 1

Architecture The Parthenon

Glyph Dwellers Report 59 June 2018

Brill Online Humanities Jacek Lewinson

Title of Manuscript [97 characters max, including spaces]

Instructions to Contributors

Instructions for Authors

Propylaeum: Virtual Library Classical Studies Egyptology

UCSB Library Collections Survey of Faculty and Graduate Students

MANUSCRIPT PREPARATION GUIDELINES

Delta Journal of Education 1 ISSN

Writing & Submitting a Paper for a Peer Reviewed Life Sciences Journal

Collaboration with Industry on STEM Education At Grand Valley State University, Grand Rapids, MI June 3-4, 2013

THE STORY OF WRITING BY ANDREW ROBINSON DOWNLOAD EBOOK : THE STORY OF WRITING BY ANDREW ROBINSON PDF

GRADUATE SCHOOL GUIDELINES FOR USERS OF USM LaTeX

TABLE OF CONTENTS. Preface... Acknowledgements...

Delta Journal of Education 1 ISSN

Archiving Your Research: the UNM Institutional Repository

Library and Archives Conservation Education (LACE) Curriculum

Title of Manuscript [97 characters max, including spaces]

SHIVAJI UNIVERSITY, KOLHAPUR

PUBLIC SOLUTIONS SERIES:

Name: Ancient Egypt Detective: Research paper

ICES 16: Call for papers

HIMALAYA. Notes and Style Guide for Contributors. Contents

MASTER'S THESIS AND DOCTORAL DISSERTATION GUIDELINES Revised Jan. 2019

Step 1: Research and Works Cited Page Step 2: Research Paper Step 3: Artifact Creation Step 4: Presentation at Museum Day

HIMALAYA. Notes and Style Guide for Contributors

ROGER WILLIAMS UNIVERSITY LIBRARY. Requirements for Submission of Theses

Writing Styles Simplified Version MLA STYLE

No online items

U.S. History Writing Assignment Due: April 19, 2016 Maximum Points that can be earned: 100

Style Sheet: Guide for Authors

Edwin Black

Title of Paper, size 18 NTR * font

Guide for Writing Theses and Dissertations. The Graduate School Miami University Oxford, OH

IEOR 115: Homework 2. Prof. Ken Goldberg, Fall 2014 Due on Oct 17, Student Name: Student ID: Submitted on:

International Bibliography of Military History (IBMH) Bibliographie internationale d'histoire militaire. Scope. Ethical and Legal Conditions

splittest.com page 2 / 5

Download Ancient Egypt Kindle

Guidelines for submission International Research in Early Childhood Education (IRECE)

Publication Guidelines

California Mission Studies Association Newsletter

Computer Format Font

Human Reproduction and Genetic Ethics Guidelines for Contributors

Journal of Cosmetic Science

Formatting Guidelines

Preparing Your CGU Dissertation/Thesis for Electronic Submission

Instructions/template for preparing your ELEX manuscript (As of June 1, 2006)

Booth, C; Jason Thompson. Wonderful Things; a History of Egyptology. Vol 1: From Antiquity to 1881(Cairo. American University Press, 2015)

Song of War: Readings from Vergil's Aeneid 2004

The Electroacoustic Music Studies Asia Network (EMSAN)

Instructions for publication of the thesis

CEDAR CREST COLLEGE REL Spring 2010, Tuesdays/Thursdays, 2:30 3:45 p.m. Issues in Death and Dying 3 credits

A Proposal For a Standardized Common Use Character Set in East Asian Countries

CLASSICAL ARCHAEOLOGY Department of Classics Fall 2019

The Oxford History Of Ancient Egypt Download Free (EPUB, PDF)

PROPOSAL SUBMISSION FORM TO ACCOMPANY SUBMISSIONS FOR ADDITIONS TO THE REPERTOIRE OF ISO/IEC 10646

University ETD Formatting Guidelines. General Formatting Guidelines

Transcription:

To: Unicode Technical Committee From: Deborah Anderson Date: 13 October 2005 Subject: Request for Egyptian transliteration characters as provided in N2241: Proposal to add 6 Egyptological characters to the UCS by Michael Everson I have received a number of requests for six Egyptian transliteration characters recently. I attach three letters from ongoing projects that need these characters and request that the UTC discuss this proposal. Proposal N2241 by Michael Everson, dated 2000 08 27, apparently was never discussed in the UTC. It was, however, discussed at WG 2 meeting 39 (Vouliagmeni, Athens, Greece, 2000 09 19 22). This document is based on discussion in a document N2043 submitted by Michael Everson on 1999 07 24. Authors of the letters and their affiliations: 1. Donald Mastronarde, Melpomene Professor of Classics Director, Center for the Tebtunis Papyri UC Berkeley 2. Michael A. Berger Manager/Faculty Liaison/Grants Administrator Language Faculty Resource Center Language Laboratories and Archives University of Chicago 3. Bob Richmond MA (Cantab.) Director Saqqara Technology Ltd. www.gameset.com 1

Dear Debbie, I am writing on behalf of the Center for the Tebtunis Papyri to endorse discussion and adoption of three characters needed for the transliteration of Demotic Egyptian. The Center promotes study of a large collection of papyri at the University of Californnia, Berkeley, and up to one third of this collection has writing in Demotic Egyptian from the period extending from the third century BCE to the fourth century CE. The actual script used for Demotic Egyptian is quite difficult, and it has long been the practice of scholars to represent such texts in publications in a transliterated form using mostly ordinary roman characters or roman characters with usual and unusual diacritics. Thus, most of the characters needed to encode transliterated Demotic texts as Unicode are already in the standard. In n2241.pdf, Michael Everson identified three characters that are not currently in the standard (Egyptological alef, yod, and ayin). These items are essential to the representation of both Demotic and earlier Egyptian texts in the usual form of transliteration. We are already using a Unicode font at the Center to prepare cameraready copy for Volume VI of the series The Tebtunis Papyri, to be published soon by the Oriental Institute in Chicago, and several future volumes already in progress will also need to present Demotic texts. In the interim, these three items are encoded in the font in PUA, but to avoid conflicts and confusion they certainly deserve official codepoints. The font and an associated input for Demotic transliteration for Mac OS X have been made available to papyrologists around the world, and we know that they are being used by Prof. Todd Hickey and his researchers at the Center here, by some contributors to Volume VI, and by Demotic expert Dr. Brian Muhs in Leiden, and it may be assumed that they are in use elsewhere as well. Effective and easy international communication among Demotists in the future depends on inclusion of their needed symbols in the Unicode standard. I very much hope the UTC will soon discuss the proposal contained in n2241.pdf. Donald J. Mastronarde, Melpomene Professor of Classics Director, Center for the Tebtunis Papyri http://tebtunis.berkeley.edu University of California djmastronarde@berkeley.edu Department of Classics http://socrates.berkeley.edu/~pinax 7233 Dwinelle Hall # 2520 phone 510 642 4099 (Dept. Office 4218) Berkeley CA 94720 2520 FAX 510 643 2959 2

Dear Debbie, I am the manager of the Language Faculty Resource Center at the University of Chicago, and I am one of the developers of the Middle Egyptian Text Editions For Online Research (METEOR) project. The METEOR project, funded by a Mellon Foundation grant for Less Commonly Taught Languages, is producing an electronic readingbook for students studying Middle Egyptian, the classic stage of the ancient Egyptian language. The readingbook includes a corpus of Middle Egyptian texts representing the numerous genres of texts preserved in Middle Egyptian and appropriate for study by students beginning the study of Middle Egyptian. For each text, students are able to access any section of the text, in hieroglyphs, attempt to transliterate and translate the passage, and check their work with linked glossary and grammar. In addition, there are numerous linked digital maps and other images and text intended to place the individual texts in their cultural, geographical, and physical contexts. Cultural information about ancient Egypt can be obtained from the vast array of art and archaeological materials that have survived: paintings, sculptures, architecture, artifacts (e.g., tools, pottery, weapons), maps, and other texts. The inclusion of this information helps to contextualize each inscription for the student. There is also a sign list giving not only identification of each sign and common phonetic uses of each sign but also a schematic to help students learn how to draw the sign. For our project we need the transliteration characters (proposed in document N2241 by Michael Everson), as these would be very useful for any ancient Egyptian text document. Currently the METEOR project uses the PUA for these characters, so we would welcome their inclusion in Unicode. Sincerely, Michael Berger Manager/Faculty Liaison/Grants Administrator Language Faculty Resource Center, Language Laboratories and Archives University of Chicago 5811 S. Ellis Cobb 211 Chicago, IL 60637 Ph. 773 702 9772; FAX: 773 702 9861; email: m berger1@uchicago.edu 3

Hi Debbie The transliteration scheme used by most modern egyptologists and students (modern meaning a century or so!) for hieroglyphs and hieratic from Old Egyptian on uses basic latin characters, some with diacritics, and three special characters for Alef, Ayin and Yod. Upper and lower case versions of these are used in the literature. The http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2241.pdf proposal describes this notation and works just fine for Egyptian Transliteration. As Michael notes, whereas Alef and Ayin are treated consistently, Yod is sometimes represented by a ʹjʹ eg. Loprieno 1995 and Allen 2000 instead of the ʹi with special diacriticʹ. In my opinion however, a distinct character is desirable for machine purposes the character has a distinct meaning. Many C19 transliteration schemes were influenced by Coptic scholarship Champillion notation and variations are found in books from Sharpe, Birch, Renouf etc. Budge continued this tradition in his (prolific) publications until his death in 1934. Books by Budge remain very popular to this day as they deal with material not adequately published in a more modern approach so the modern reader will encounter the older tradition. The modern system originated in Germany 1880s (cf Erman in particular) and had been adopted by most Egyptologists by early C20. Griffith (1898) documents the situation at the turn of the century well. Grammars (eg Gardiner 1927) and dictionaries (eg Wörterbuch, Faulkner) established the standard 80+ years ago. Computer software from the 90s to date (eg InScribe, Winglyph, MacScribe, GlyphScribe) use the notation, also using a shorthand for ease of keying viz A=ALEF a=ain, i=yod. 8 bit fonts have had to be hacked to represent the correct glyphs while waiting for a Unicode standard. This still tends to be the case rather than PUA. Web pages have resorted to various hacks including 3 (numeral three) for Alef and ʹ (quote) for Ayin a practice that precludes sensible data processing. Data processing of ancient egyptian is often done in transliteration and in my opinion work in this area has been slowed down in recent years by lack of an adequate standard. Applications include dictionaries and databases. Word processing and publishing are other popular applications by students, egyptologists and hobbyists. Using hack solutions means one can usually ends up fighting WP and other software (eg spelling and grammar correction, data sorting etc.). Obviously. Even with an addition to Unicode it will take years before the characters are widely supported but at least we can make a start. 4

Personally speaking, I would be looking to include associated font and software support in InScribe, GlyphScribe and other software in development as soon as the characters are available in a published standard. This would then give several hundred users a better solution than they have now. Saqqara is also creating digitally remodelled editions of a number of older publications in addition to new works. Iʹm currently stuck in PUA for this work. All would benefit from availability of standard characters. Me as editor and, more significantly, for users. Medium term leads to the possibility of compatible searching and other functionality in products from key vendors such as Adobe (eg PDF, Acrobat) and Microsoft (Windows etc.). It should be emphasised that I expect searching will often be done by transliteration, not hieroglyphs, for many applications. Much as pinyin is used with Simplified Chinese. If a basic set of Egyptian Hieroglyphs forms part of Unicode 5.1 (a goal I very much support), it would be odd not to have (simple and surely uncontroversial) support for Egyptian Transliteration along the lines given in the 5 year old proposal. A table with two legs has its uses but we can do better. Regards Bob Richmond MA (Cantab.) Director Saqqara Technology Ltd. www.gameset.com 5