A TRANSLATION ANALYSIS OF HYPERBOLIC EXPRESSIONS IN THE NOVEL SUPERNATURAL: NEVERMORE BY KEITH R.A. DECANDIDO

Similar documents
An Analysis on Techniques and Quality of Elliptical Question Translation in the Novel. Entitled Harry Potter and the Goblet of Fire

AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES AND QUALITY OF CLOSED COMPOUND WORDS IN THE NOVEL PAPER TOWNS BY JOHN GREEN

THE ANALYSIS OF INDIRECT COMMANDS IN THE FILM ENTITLED THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY

THE ANALYSIS OF POLITENESS STRATEGY EMPLOYED BY THE CHARACTERS IN THE FILM ENTITLED THE KING S SPEECH. (A Pragmatics Approach) THESIS

SUGGESTING EXPRESSION UTTERED BY THE CHARACTERS IN THE FILM ENTITLED THE BANK JOB (A Pragmatics Approach)

AN ANALYSIS OF REQUEST EXPRESSIONS EMPLOYED BY THE CHARACTERS IN A FILM ENTITLED BRIDESMAIDS. (A Pragmatics Approach)

TAYLOR SWIFT S UNCONVENTIONAL COUNTRY MUSIC THEME IN HER MUSIC VIDEOS YOU BELONG WITH ME AND MEAN

THE ANALYSIS OF POLITENESS STRATEGIES USED BY THE CHARACTERS IN THE FILM ENTITLED TED. (A Pragmatics Approach) THESIS

THE PROCESS OF GUIDING TOURISTS IN NGAYOGYAKARTA HADININGRAT PALACE

The Floutings of Cooperative Principle Maxims in the Humor Movie. Entitled Hitch. (A Pragmatics Approach)

THE CONSTRUCTION OF THE ORIENTS IN BEN AFFLECK S ARGO (2012)

THE FLOATS OF GRICE S CONVERSATIONAL MAXIMS IN 1001 JOKES HUMOR BOOK BY RICHARD WISEMAN. Thesis

COMPARATIVE ANALYSIS OF GENRE AND IDEOLOGY OF NEWS TEXT RELATED TO THE FIRST DEBATE OF PRESIDENTIAL CANDIDATE IN ELECTION 2014 PUBLISHED BY

TRANSLATION METHOD OF HUMOR IN STAND-UP COMEDY OH MY GOD BY LOUIS.C.K.

POLITENESS STRATEGIES OF REQUEST FOUND IN PRIDE AND PREJUDICE MOVIE

VERBAL HUMOR IN GUARDIAN OF THE GALAXY AND ITS BAHASA INDONESIA SUBTITLING TEXT

Marketing of Potential Tourism Destinations in Karanganyar Regency

A SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF THE ADDRESS FORMS USED BY THE CHARACTERS IN THE MOVIE HAMLET. A Thesis

A SYSTEMIC FUNCTIONAL STYLISTIC ANALYSIS ON THE PASSIONATE LOVE SONG LYRICS THESIS. Written by: Amalia Istiqomah

FIGURATIVE LANGUAGE IN ROBERT FROST POEM STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING

CHAPTER V CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS. After the data analysis are completed, the writer draws two conclusions based

FINAL REPORT DESIGNING A BOOKLET OF AL-QUR AN AL-AKBAR MUSEUM

Audiovisual Translation of English Idioms in Harry Potter and The Deathly Hallows Movie: An Analysis of English to Indonesian Subtitle.

FINAL REPORT DESIGNING GUIDANCE BOOK FOR A BEGINNER TOUR GUIDE

THEMATIC DEVELOPMENTOF READING TEXTS IN ENGLISH ZONE TEXTBOOK OF ELEVENTH GRADE OFSENIOR HIGH SCHOOL. By TUTIK ISMA NIM

THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI S NOVEL RONGGENG DUKUH PARUK INTO ITS ENGLISH VERSION THE DANCER

BOOK REVIEW ON YANN MARTEL S LIFE OF PI

MACBETH S MOTIVES BEHIND HIS AMBITION TO BE THE KING OF SCOTLAND AS REVEALED IN SHAKESPEARE S MACBETH THESIS

MAYA ANGELOU S VIEWS ON DISCRIMINATION ISSUES IN ARKANSAS, SOUTH AMERICA AS REFLECTED IN THREE OF HER POEMS

TECHNIQUE AND IDEOLOGY IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF VOCATIVES AND PROPER NAMES IN TOLKIEN S THE HOBBIT

BODY RELATED IDIOMS FOUND IN THREE BEST SELLER NOVELS

ABSTRACT. Keywords: Figurative Language, Lexical Meaning, and Song Lyrics.

AGAINST HUMAN TRADE IN STEVEN SPIELBERG S AMISTAD MOVIE (1997): A MARXIST CRITICISM

USING PICTURES TO IMPROVE SEVENTH GRADE STUDENTS ABILITY IN WRITING PROCEDURE TEXT AT SMP MUHAMMADIYAH 03 BANGSRI JEPARA

Top and Bottom Margins are 1 inch. Thesis Title in Initial Capitals and Small Letters (Single-space the title if more than one line) by Your Name

Guide for Writing the Honor Thesis Format Specifications

The Internal Conflict of Elizabeth Bennet. in Jane Austen s Pride and Prejudice. Thesis. In Partial Fulfillment of the Requirement

THESIS. By: FITRIA HARDIYANTI ARON

CULTURAL UNTRANSLATABILITY IN TO KILL A MOCKINGBIRD TRANSLATED INTO INDONESIAN BY FEMMY SYAHRANI

TRANSLATION METHODS OF VOLDEMORT S SPEECH IN NOVEL HARRY POTTER DAN RELIKUI KEMATIAN BY LISTIANA SRISANTI THESIS

POLITENESS STRATEGIES OF CRITICIZING A STUDY ON A MOVIE THE UGLY TRUTH (Pragmatics Study)

ANALYSIS OF WORDPLAY IN JERRY SEINFELD S I'm Telling You For The Last Time Stand-Up Show THESIS. By; AMRY BELADIN GUSWAKHIDA ( )

AN ANALYSIS OF INTRINSIC ELEMENTS IN CHARLES DICKENS

THE ANALYSIS OF FIGURATIVE MEANING OF THE LYRICS THE HOUSE OF WOLVES AND SLEEPWALKING BY BRING ME THE HORIZON BAND

AN ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTERS POLITENESS STRATEGY IN CHARLES DICKEN S NOVEL OLIVER TWIST THESIS. By: Duwi Astuti

RIDHO WIDOWATI C

Left Margin 1.25 inches Right Margin 1.25 inches Top and Bottom Margins are 1 inch

ACKNOWLEDGEMENTS. thank everyone who helped me finish my study and this thesis: support so I can write this thesis and finished my study.

Printing may distort margins: Check for accuracy!

SUBORDINATIONS IN TO KILL A MOCKINGBIRD BY HARPER LEE

Welcome to the UBC Research Commons Thesis Template User s Guide for Word 2011 (Mac)

THE CHARACTERIZATION IN EMILY BRONTE'S NOVEL WUTHERING HEIGHTS A THESIS

ANALYSIS OF SENTENCE STRUCTURE ON KINNEY S DIARY OF A WIMPY KID: THE LAST STRAW

An analysis of implicatures in REQUEST EXPRESSIONS. In drama entitled a raisin in the sun. by lorraine hansberry. (based on pragmatics approach)

NORMS AND STANDARDS FOR WRITING AND SUBMISSION OF PH.D. THESIS

A Comparative Study on Translations of Daily and Banquet Menus

The Leading Character s Personality To Become An Idealist Portrayed In Jon Krakauer s Into The Wild A THESIS. BY Faishal Hafizh REG. NO.

SITUATION TYPES IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN A THESIS BY: MASYITA RISMADI REG. NO

CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, DOMINGUEZ HILLS OFFICE OF GRADUATE STUDIES AND RESEARCH

AN ANALYSIS OF MARK ZUCKERBERG S SOCIAL CONFLICT IN SOCIAL NETWORK FILM THESIS

GUIDE FOR WRITING THE SENIOR THESIS

Praxis Title in Initial Capitals and Small Letters Title starts 2 inches from the top edge of the page; Single-space the title if more than one line.

FORMAT OF Minor PROJECT REPORT

SUBORDINATIONS IN PAULO COELHO S NOVEL BRIDA

English Education Journal

Top and Bottom Margins are 1 inch. Dissertation Title in Initial Capitals and Small Letters (Single-space the title if more than one line)

UNIT PLAN. Grade Level: English I Unit #: 2 Unit Name: Poetry. Big Idea/Theme: Poetry demonstrates literary devices to create meaning.

A STUDY ON MEANING OF IT`S NOT GOOD BYE SONG BY LAURA PAUSINI THESIS

(A Pragmatics Approach in the Film)

ACKNOWLEDGEMENTS. on time. Wow! This is the miracle for me, and I m so thankful to God for what he has

Dissertation/Thesis Preparation Manual College of Graduate Studies Austin Peay State University

TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF SONG LYRICS IN THE PRINCESS AND THE FROG CARTOON MOVIE

FIGURATIVE LANGUAGE USED IN OWL CITY S ALBUMS: A PRAGMATICS PERSPECTIVE

SEMIOTIC STUDY IN MINION MEMES

The use of humour in EFL teaching: A case study of Vietnamese university teachers and students perceptions and practices

FORMAT OF SEMINAR REPORT

Baylor College of Medicine The Graduate School of Biomedical Sciences

UNIT PLAN. Grade Level English II Unit #: 2 Unit Name: Poetry. Big Idea/Theme: Poetry demonstrates literary devices to create meaning.

DISPARITY OF SOCIAL CLASSES IN JAMES CAMERON S TITANIC: A MARXIST APPROACH. Research Paper

THE INTERPRETATION OF JOHN DONNE POEMS

THE MORPHOLOGICAL ANALYSIS FOUND IN TEMPO MAGAZINE

University of Wollongong. Research Online

REQUIREMENTS FOR FORMATTING THE FRONT PAGES OF YOUR THESIS DOCUMENT & DIRECTIONS FOR UPLOADING TO PROQUEST

AN ANALYSIS OF HYPERBOLE IN LOVE SONG LYRICS.

CHAPTER III RESEARCH METHOD

Effective from the Session Department of English University of Kalyani

Pittsburg State University THESIS MANUAL. Approved by the Graduate Council April 13, 2005

ENGLISH LANGUAGE EDUCATION PROGRAM FACULTY OF LANGUAGE AND LITERATURE SATYA WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY SALATIGA 2015

A PRAGMATIC ANALYSIS OF SLOGAN USED IN T-SHIRT

Metarepresentationality of History in Narrative Fiction: A Cognitive Approach in the Study of Literary Characters

AN ANALYSIS OF SONG LYRICS TRANSLATION IN THE MOVIE ENTITLED MUSIC AND LYRICS

Sixth Grade Country Report

Penn s Healthcare Journal

SEMINAR TITLE SEMINAR REPORT ON. Name of the student. Guided by Mr. Name of guide Designation

Sudan University of Science & Technology. College of Graduate Studies. Thesis Guidance

FIGURATIVE EXPRESSIONS IN JOHN STEINBECK S THE PEARL A THESIS BY: ENY NOVEYONA PURBA REG. NO

EC4401 HONOURS THESIS

Reading Greek. The Teachers Notes to

Lire Journal: Journal of Linguistics and Literature Volume 3 Nomor 2 October 2018

Thesis and Dissertation Handbook

Transcription:

A TRANSLATION ANALYSIS OF HYPERBOLIC EXPRESSIONS IN THE NOVEL SUPERNATURAL: NEVERMORE BY KEITH R.A. DECANDIDO THESIS Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirement for Sarjana Degree at English Department of Faculty of Letters and Fine Arts University of Sebelas Maret By: ARYA WARDHANA C0306014 ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS AND FINE ARTS UNIVERSITY OF SEBELAS MARET SURAKARTA 2013

ii

iii

PRONOUNCEMENT Name : Arya Wardhana NIM : C0306014 Stated whole-heartedly that this thesis entitled: A Translation Analysis of Hyperbolic Expression in the Novel SUPERNATURAL: NEVERMORE by Keith R.A. DeCandido is originally made by the researcher. It is neither a plagiarism, nor made by others. The things related to other people s works are written in quotation and included within bibliography. If it is then proved that the researcher cheats, the researcher is ready to take the responsibility. Surakarta, The researcher iv

MOTTOS True friends never die (Myme) Do what you love, love what you do (Anonymous) Sometimes you don t have to think, you just do (Arya Wardhana) v

This thesis is dedicated to: My beloved Ibu and Bapak My inspiring friends MYME vi

ACKNOWLEDGEMENT Bismillahirrohmannirrohim First of all, Alhamdulillah, I want to thank to Allah SWT, for everything which make me what I am today. Thanks for every single breath in my life till I can finally finish this thesis. I also want to give my gratitude to all people who support me in finishing this thesis. They are really great people I have ever met. I hope we are all blessed with love and peace. They are: 1. The Dean of the Faculty of Letters and Fine Arts, Drs. Riyadi Santosa, MEd.,Ph.D, for approving this thesis. 2. The Head of the English Department, Drs. Agus Hari Wibowo, MA., Ph.D for his permission to conduct this thesis. 3. My thesis advisor, Ardianna Nuraeni, S.S., M. Hum, for her advices and assistance. She gives an opportunity to me to work in detail and carefulness. I m sorry for all my mistakes. Thank you very much. 4. My academic consultant, Drs. Rara Sugiarti, M.Tourism., for her assistance during my study. 5. All the lecturers who have taught and given me precious knowledge during my study. Thank you very much. 6. My informant, Yuyun Kusdiyanto, M.A, for validating the data. 7. My raters, Sumardiono S.S, Anita R. S.S, and Bayu Budiharjo S.S, for the valuable contributions in this thesis. 8. My beloved Ibu and Bapak for loving and caring me. Thanks for your hard work for my study. Thanks for everything. I can never repay it. 9. My brothers, Fadli and Andika, finally I finish my study bro! My brother Wisnu and his little son, Vino, who is a very smart kid. I love you all. 10. My friends in ED06, I will never forget you all. Hermanto, Bowo, Wahyudi, Aji, Vendra, Bimo, Hafid, Letiz, Nurfa, Yuliana, and all the rest of ED06, let s get it done! vii

11. My friends in Myme, Sarjianto and Hendra. Sarjianto menyeng, thanks for your dozen of words, Hendra, you are really inspiring me, you never die bro. My friends in Boyolali lovely city, Isdianto gembus,topo topeng, Indra gendul, Totok, Fajar, Iwan, Dodo, Doyok, keep contact ya! mas Febri, don t forget us. I am really grateful that this thesis is done. However I also realize that this thesis is far from being perfect. Any supporting criticism and suggestions are welcomed. Arya Wardhana viii

TABLE OF CONTENTS THE APPROVAL OF THE CONSULTANT.. ii THE APPROVAL OF THE BOARD OF EXAMINERS... iii PRONOUNCEMENT.. iv MOTTOS. v DEDICATION. vi ACKNOWLEDGMENT.. vii TABLE OF CONTENTS. ix LIST OF TABLES.... xii ABSTRACT. xiii CHAPTER I: INTRODUCTION..... 1 A. Research Background. 1 B. Research Limitation 6 C. Problem Statements 6 D. Research Objectives 7 E. Research Benefits 7 F. Thesis Organization 8 CHAPTER II: LITERATURE REVIEW.... 9 A. Definition of Translation 9 B. Difficulties of Translation.. 10 C. Translation Techniques... 13 D. Translation Quality Assessment (TQA)..... 17 E. Figurative Language... 20 F. Hyperbole.... 23 G. Type of Hyperbole. 24 H. Indonesian Hyperbole.... 25 CHAPTER III: RESEARCH METHODOLOGY... 27 A. Research Type and Design commit. to user 27 ix

B. Source of Data. 28 C. Sampling Technique 30 D. Method of Data Collection. 31 E. Technique of Data Analysis... 33 F. Research Procedures.. 35 CHAPTER IV: DATA ANALYSIS.... 36 A. Introduction 36 B. Analysis.. 36 1. Types of Hyperbole.. 36 1.1. Noun 37 1.2. Adjective. 39 1.3. Adverb.... 40 1.4. Verb 41 1.5. Numerical Expression 43 1.6. Superlative Degree.. 44 1.7. Idiom... 45 1.8. Simile... 46 1.9. Whole Sentence/ Clause.. 47 2. Technique of Translating Hyperbole.... 51 2.1. Hyperbole Translated into Hyperbole. 51 2.1.1. Literal... 51 2.1.2. Adaptation... 53 2.1.3. Established Equivalent... 54 2.1.4. Transposition... 56 2.1.5. Modulation.. 57 2.1.6. Amplification.. 59 2.1.7. Variation.. 60 2.1.8. Compensation.. 62 2.1.9. Reduction. 63 2.1.10. Linguistic Compression + Discursive Creation 63 2.1.11. Linguistic commit Amplification to user + Reduction... 64 x

2.1.12. Literal + Borrowing... 65 2.1.13. Literal + Generalization... 66 2.1.14. Adaptation + Amplification + Borrowing... 67 2.2. Hyperbole Translated into Non Hyperbole... 67 2.2.1. Generalization. 68 2.2.2. Adaptation... 69 2.2.3. Transposition... 71 2.2.4. Modulation.. 71 2.2.5. Amplification.. 72 2.2.6. Compensation. 73 2.2.7. Variation.. 74 2.2.8. Reduction... 75 2.2.9. Particularization.. 76 3. Translation Quality Assessment... 80 3.1. Accuracy. 80 3.1.1. Classification A (Accurate) 81 3.1.2. Classification B (less Accurate). 86 3.1.3. Classification C (Inaccurate).. 89 3.2. Acceptability 91 3.1.1. Classification A (Acceptable). 92 3.1.2. Classification B (less Acceptable). 95 C. Discussion.. 98 CHAPTER V: CONCLUSION AND SUGGESTION...... 109 A. Conclusion. 109 B. Suggestion... 112 BIBLIOGRAPHY 113 APPENDICES xi

LIST OF TABLES Table 3.1: Table of Accuracy Table 3.2: Table of Acceptability Table 4.1: Visual data of hyperbolic expression based on the distribution of hyperbolic items over lexical and grammatical categories Table 4.2: Table of Translation Technique Data Table 4.3: Table of Accuracy Scale Table 4.4: Table of Acceptability Scale Table 4.5: Discussion Accuracy and Acceptability xii

ABSTRACT Arya Wardhana C0306014. 2013. A Translation Analysis of Hyperbolic Expressions in the Novel SUPERNATURAL: NEVERMORE By Keith R.A. DeCandido. Undergraduate Thesis, Surakarta. English Department, Faculty of Letters and Fine Arts. University of Sebelas Maret. This research focuses on the analysis of hyperbolic expressions in the novel SUPERNATURAL: NEVERMORE by Keith R.A. DeCandido and their translation. The objectives of this research are to find out: (1) the types of hyperbolic expressions in the novel SUPERNATURAL: NEVERMORE by Keith R.A. DeCandido, (2) the translation techniques used in translating the hyperbolic expressions, (3) the impact of those techniques to the accuracy and acceptability of the translation. This research applied a descriptive qualitative method. To collect the data, purposive sampling technique was applied to analyze the data based on the researcher s criteria. In this research, 92 data were collected from the novel SUPERNATURAL: NEVERMORE in English and Bahasa Indonesia. Three methods of data collection were applied; content analysis, a close and open-ended questionnaire and in-depth interview that was done with the three raters. The result of the data analysis shows that there are 9 types of hyperbolic expressions in the novel, i.e. noun (21 data), whole sentence/ clause (19 data), numerical expression (17 data), adverb (12 data), adjective (7 data), superlative degree (6 data), idiom (5 data), verb (4 data) and simile (1 datum). Those types of hyperbolic expressions are translated into Bahasa Indonesia by using 16 translation techniques: literal (28 data), generalization (14 data), adaptation (13 data), transposition (7 data), established equivalent (6 data), amplification (6 data), modulation (4 data), variation (3 data), compensation (2 data), reduction (2 data), particularization (1 datum), linguistic amplification + reduction (2 data), linguistic compression + discursive creation (1 datum), literal + borrowing (1 datum), literal + generalization (1 datum) and adaptation + amplification + borrowing (1 datum). Dealing with accuracy, literal technique contributes to the producing of accurate translation, while generalization contributes to the producing of less accurate translation. Dealing with acceptability, there is no significant impact of the use of certain technique to the acceptability level. Dealing with expressive meaning, there are 30 data which are translated less expressively, while 62 data are equally translated. It is recommended that in the future research, there will be a research discussing the type of hyperbolic expressions in different perspective such as the semantic-based classification or the extremity of exaggeration-based classification. Hopefully, this research will be a consideration for the future translators to do a translation project related to hyperbolic expression. It is important since two dominant translation techniques applied in this research produce a contrast result; they are literal technique which tends to produce accurate translation, and generalization technique which tends to produce less accurate translation. xiii