Classical East Asian Literature

Similar documents
Classical Chinese Literature in Translation LITR 290

Shakepeare and his Time. Code: ECTS Credits: 6. Degree Type Year Semester

History of East Asia I. TTh 1:30-2:50 ATG 123

Irish Literature and Culture. Code: ECTS Credits: 6. Degree Type Year Semester

Chinese Intellectual History

D R A F T. D-Items Translations. Translations in Catalán. Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography, Revised. Edition Summary

Study (s) Degree Center Acad. Period G.Estudios Ingleses FACULTY OF PHILOLOGY 3 Second term

La Metamorfosis (Biblioteca Kafka) (Spanish Edition) By Franz Kafka

CIEE in Seville, Spain

La Metamorfosis (Biblioteca Kafka) (Spanish Edition) By Franz Kafka

Comparative Literature 146b Classical East Asian Poetics Syllabus Fall 2017 {Tentative}

INSTRUCTIONS FOR THE PUBLICATION OF MANUSCRIPTS

East Asian Civilization: Modern Era (01:214:242) Spring 2018 Monday/Thursday 9:50 am 11:10 am HC-N106. Instructor: Peng Liu Scott Hall 337

ESTE-D2O40 - Aesthetics

Fall :240 Classical Asia

Sources Of Chinese Tradition (Volume One) By Wm. Theodore de Bary, Irene Bloom READ ONLINE

Spring 2016 (as of ; subject to further revision until the first lecture on February 1)

A New Perspective on the Scope and Meaning of Chinese Literature

The Evolution of Japanese Themes:

SYLLABUS: HISTORY : AN INTRODUCTION TO WORLD HISTORY, 4 credits

SYLLABUSES FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS

1st International Congress on Languages, Linguistics and Translation Venue: National School for Languages, Linguistics and Translation

SPAN 134: Latin American Short Stories.

TOPICS IN CONTEMPORARY ARGENTINE LITERATURE

TOPICS IN CONTEMPORARY ARGENTINE LITERATURE

ENGL1101 Classics of World Literature Semester I, Semester I - Class Times

Get Instant Access to ebook Poemas PDF at Our Huge Library POEMAS PDF. ==> Download: POEMAS PDF

A Preliminary Survey of Data Bases and Other Automated Services for Chinese Studies

Eva Luna (En Espanol) (Spanish Edition) By Isabel Allende READ ONLINE

Poema De Mio Cid (Spanish Edition) By Anónimo Anónimo READ ONLINE

Nature Awareness Training for Health and Success: The Art of Self Study In. Attunement With Universal Energies

Epub Dos Mundos: En Breve: Comunicacion Y Comunidad

Sources Of Chinese Tradition By Theodore (Ed) De Bary

Translation and Dissemination of Chu Ci in the West

The Study of the Izeki Takako Diary: Is It a Diary Literature?

SINGAPORE MANAGEMENT UNIVERSITY SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES PHIL207 INTRODUCTION TO CLASSICAL CHINESE PHILOSOPHY

Cambridge International Advanced Subsidiary Level 8673 Spanish Literature November 2013 Principal Examiner Report for Teachers

CHT 3110: CHINESE LITERARY HERITAGE Fall 2018 M, W, F 3rd period Lit. 221

IN THE FOOTSTEPS OF DON QUIJOTE

Poesia Espanola. Antologia / Spanish Poetry:Anthology (Letras Hispanicas/ Hispanic Writings) (Spanish Edition) By Gerardo Diego

BIBLIOTECA TÈCNICA DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

Review of Li, The Confucian Philosophy of Harmony

Classical Chinese Popular Fiction & Drama in Translation (01:165: 242) Spring 2018 Monday/Wednesday 1:10 pm 2:30 pm HC-S126

Time and occasion (The occasion : a temporary matrix analogous of the traditional Chinese thought and the western philosophy pre-christian.

Matar Un Ruisenor (Spanish Edition) By Harper Lee

Fall 2018 MWF 3rd period, 9:35 10:25 am, LIT Instructor: Matthieu Felt Hours: MW 2-4, Pugh 322

CHINESE LIBRARIANS have benefited by

Associate Professor, Department of English Language & Literature

Humanities Learning Outcomes

Office Hours: all by appointment 1 Washington Place Tuesdays, 11-3 Room 606 Wednesdays, 9-12;

Lingnan University Department of Visual Studies

What is Imperial History?

An Exploration of French Chanson in the 20 th and 21 st Century

The Gossamer Years: The Diary Of A Noblewoman Of Heian Japan (Tuttle Classics) PDF

Masters in Film Studies

Yanming An Ph.D. Professor of Chinese and Philosophy Clemson University Clemson, SC (864) (O) August 20, 2015

World Literature A. Syllabus. Course Overview. Course Goals. General Skills

Transcription of scores for selected repertoire of Chinese operatic songs

Proquest Research Library: Humanities Module to date.

Advanced Unit 3: Understanding, Written Response and Research

CHT 3123 (x 1F68) / MEM 3931 (x 31GH) Pre-Modern Chinese Fiction in Translation (H, N) Spring 2019

TRADITIONAL EAST ASIAN CIVILIZATION DENISON UNIVERSITY. Office Hrs: MW 2:30-3:30; and

Festival of Spanish Theatre of London 2018 Talks and Workshops

Journal of East Asian Libraries

Qing China: History, Fiction, and Fantasy ANS 372/HIS364G TTH 2-3:30, MEZ 1.204

Maria Cristina Marerro Editor-in-Chief

La Metamorfosis (Spanish Edition) By Franz Kafka READ ONLINE

TEACHING A GROWING POPULATION OF NON-NATIVE ENGLISH SPEAKING STUDENTS IN AMERICAN UNIVERSITIES: CULTURAL AND LINGUISTIC CHALLENGES

CHINESE (CHIN) Courses. Chinese (CHIN) 1

University of Puerto Rico Río Piedras Campus School of Communication First semester

Boston University Spring HI 364: Introduction to Modern Chinese History. Professor Eugenio Menegon

Poesia / Poetry (Clasicos Hispanicos / Hispanic Classics) (Spanish Edition) By Jorge Manrique

Running head: CULTURAL APPROPRIATION AND APPRECIATION 1. Cultural Appropriation and Appreciation in the Legend of the Five Rings Roleplaying Game:

Anthropology 3705 Contemporary Chinese Culture & Society The George Washington University Spring 2016

Dispara, Yo Ya Estoy Muerto (Spanish Edition) By Julia Navarro

PROFILE Issues in Teachers Professional Development

Giving Reasons, A Contribution to Argumentation Theory

Span 361 is a Baccalaureate Core course that fits both the Western Culture and Literature and Arts categories.

Introduction. Lior Rabi. José Ortega y Gasset is the most prominent Spanish philosopher in the 20 th century.

Nuevas adquisiciones

SEMESTER AT SEA COURSE SYLLABUS Colorado State University, Academic Partner. Course Number and Title: MU 132 Exploring World Music (Section 2)

New York University A Private University in the Public Service

A Sourcebook In Chinese Philosophy Pdf

Ibsen in China, : A Critical-Annotated Bibliography of Criticism, Translation and Performance (review)

MUSIC. The following table outlines the various components of the public assessment of Music: Part Mode Duration Weighting

Creative Cognition and the Cultural Panorama of Twentieth-Century Spain

Running head: CULTURAL APPROPRIATION AND APPRECIATION 1. Cultural Appropriation and Appreciation in the Legend of the Five Rings Roleplaying Game:

Military Tradition in. Imperial China

DEPARTMENT OF HISPANIC STUDIES TSM - JUNIOR FRESHMAN COURSE

Advanced Unit 3: Understanding, Written Response and Research

CHIN 385 Advanced Chinese Cultural Communication

La Oración: Verdadero refugio del alma (Spanish Edition)

El Matadero - La Cautiva (Spanish Edition) By Esteban Echeverria

Two Roads to Wisdom? Chinese and Analytic Philosophical Traditions, edited by Bo Mou (La Salle, Illinois: Open Court, 2001; pp. xvii, 381).

Ex-position Style Guide

Searching for the Way. Theory of Knowledge in Pre-modern and Modern China. Hong Kong: The Chinese University Press, Pp. xvi U.S. $52.00.

El archivo y el repertorio: La memoria cultural performática en las Américas (Spanish Edition)

TECLA Number 2 / 2018 MAGAZINE OF THE SPANISH DEPARTMENT OF EDUCATION IN THE UK & EIRE MARÍA ESTÉVEZ-SERRANO

University of North Carolina at Greensboro HIS 511C - Seminar in Historical Research and Writing The Chinese City in the 20th century

CHT 3123 (x 2224) / MEM 3931 (x 1C16) Pre-Modern Chinese Fiction in Translation Fall 2017

Transcription:

Classical East Asian Literature 2015/2016 Code: 101539 ECTS Credits: 6 Degree Type Year Semester 2500244 East Asian Studies OB 2 2 Contact Name: Jordi Mas Lopez Email: Jordi.Mas.Lopez@uab.cat Teachers Use of languages Principal working language: catalan (cat) Some groups entirely in English: No Some groups entirely in Catalan: No Some groups entirely in Spanish: No Antonio Paoliello Prerequisites This second year course is compulsory. There aren't any prerequisites, but students should have well passed Classical East Asian Thought and Premodern East Asian History in order to better interpret East Asian literary movements. Objectives and Contextualisation Since this East Asian Studies 2 nd year course is compulsory both for students having Chinese and Japanese as the first East Asian language, we will work with text translated into Catalan, Spanish or English. The aim of this course is to have a panoramic viewpoint of the most important artistic and literary movements which have formed part of East Asian literatures from their origins to modern era. At the end of the course, the students will have to know and recognise Chinese and Japanese literatures' main works and aesthetic and literary keys which formed part of them. The students are also expected to know how to deeply analyse classical Chinese or Japanese texts (always translated) and how to base their analysis on arguments. Skills Applying knowledge of the values, beliefs and ideologies of East Asia in order to comprehend and assess written texts in the languages of East Asia. Applying linguistic, cultural, and topic-based knowledge to the analysis and comprehension of written texts in the languages of East Asia. Differentiating the literary genres and determining its specific characteristics. Knowing and using the information and communication technology resources (ICT) in order to collect, produce, analyse and present information related to the East Asian Studies. Knowing the great literary, philosophical, and artistic movements of East Asia. Knowing, understanding, describing, analysing, and assessing the history, thought and literature of East Asia. Respecting the diversity and plurality of ideas, people and situations. Students must be flexible and capable of adapting to new circumstances. 1

Learning outcomes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Applying knowledge of the values, beliefs and ideologies of East Asia in order to comprehend and assess written texts in the languages of East Asia. Applying linguistic, cultural, and topic-based knowledge to the analysis and comprehension of written texts in the languages of East Asia. Assessing the obtained results in the information search process in order to update the knowledge about history, literature, linguistics, thought and art. Carrying out the documentary search in the specific languages of East Asia. Differentiating the literary genres and determining its specific characteristics. Knowing the great literary, philosophical, and artistic movements of East Asia. Knowing, understanding, describing, analysing, and assessing the history, thought and literature of East Asia. Respecting the diversity and plurality of ideas, people and situations. Students must be flexible and capable of adapting to new circumstances. Using the specific terminology of history, literature, linguistics, thought and art. Utilising different tools for specific purposes in the fields of history, literature, linguistics, thought and art. Content The course takes a tour of East Asian classic period's literatures, from the first manifestations to premodern era's end. The course will be focused not only on this period's Chinese and Japanese literature main movements, but also on the study and comment of particular works which represent them. It will be emphasized, too, the way each period's literary manifestations reflect society, thought and aesthetic principles. Methodology The course is divided into two sections of the same duration. The first section is devoted to Japanese literature and the second one is dedicated to Chinese literature. In each section, main Japanese and Chinese most important literary movements during classic period will go together with the comment of particular works or extracts from works. The teachers will provide the student with text dossiers containing the course's essential readings and recommended bibliography. Likewise, every student will have to totally independently write two works, one concerning Chinese literature and one concerning Japanese literature: the teachers will evaluate them and will return them appropriately commented to the students. The students are also expected to study in an unsupervised way to complement, by means of recommended readings, the information given during led sessions Activities Title Hours ECTS Learning outcomes Type: Directed Text analyses (working files) 22.5 0.9 2, 7, 5 Theroretical classes 26 1.04 7, 6 Type: Supervised Reading (working documents) 20 0.8 8, 9 2

Type: Autonomous Self-study (primary and secondary sources) 47.5 1.9 7, 6 Written assignment 30 1.2 2, 3, 4, 11, 10 Evaluation Each section of the course (Chinese literature and Japanese literature) will account for a 50% of the final note. Chinese section will be evaluated by means of a written work (25% of the final note) and a final exam (25% of the final note). Japanese section will be evaluated with a written work (25% of the final note) and a final exam (25% of the final note). The written report and the final exam will be based on the model used in reading worksheets with little variations which will be indicated when beginning the course. In order to pass the course, students will have to do, at least, a 75% of the evaluation activities. If that is not the case, they will have a "not attended" final note. If the final score is between 4 and 4.9, the student has the right to carry out a recovery test of the parts of the course he has failed. According to the rules of the UAB, plagiarism or copying an evaluation test will be sanctioned with a score of 0. The persistence of this irregularity will mean that the final evaluation of the course is 0. Evaluation activities Title Weighting Hours ECTS Learning outcomes Exam (Chinese literature) 25% 2 0.08 1, 2, 3, 4, 9, 11, 10 Exam (Japanese literature) 25% 2 0.08 1, 2, 3, 7, 6, 5, 4, 11, 10 Written assignment 1 (Chinese literature) 25% 0 0 1, 2, 3, 4, 8, 9, 11, 10 Written assignment 2 (Japanese literature) 25% 0 0 1, 2, 3, 4, 8, 9, 11, 10 Bibliography Chinese literature section: General bibliography for Chinese literature section is as follows: Birch, Cyril (ed.). Anthology of Chinese Literature (from early times to the 14th century). Nueva York, Grove Press, 1965 Bishop, John L. (ed.). Studies in Chinese Literature. Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1965 Ch' ên Shou-Yi. Chinese Literature. A Historical Introduction. Nueva York, Ronald Press, 1961 Chai Ch'u y Winberg Chai. A Treasury of Chinese Literature. Nueva York, Appleton-Century, 1965 De Bary, William Theodore, Wing-tsit Chan y Burton Watson. Sources of Chinese Tradition. Nueva York, Columbia University Press, 1960 3

Debon, Günther. Neues Handbuch der Literaturwissenschaft. Vol XXXIII: Ostasiatische Literaturen. Wiesbaden, Aula, 1984 Feifel, Eugen. Geschichte der chinesischen Literatur. Hildesheim, Georg Olms, 1982 (versión alemana del original japonés de Nagasawa Kikuya, Shina gakujutsu bungeishi. Tokio, Sanseid 1957) Feng Yuanjun. Zhongguo gudian wenxue jian shi (tr. inglesa de Yang Hsien-yi y Gladys Yang: A Short History of Classical Chinese Literature. Pekín, Foreign Languages, 1958. Versión española: Breve historia de la literatura clásica china. Pekín, Lenguas Extranjeras, 1960) Giles, Herbert A. Gems of Chinese Literature: Prose (reed.: Shanghai, Kelly and Walsh, 1923) A History of Chinese Literature. Nueva York, Appleton, 1901 Grube, W. Geschichte der chinesischen Literatur. Leipzig, 1902 Hightower, James R. Topics in Chinese Literature. Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1950 Lai Ming. A History of Chinese Literature. Nueva York, John Day, 1964 Legge, James. The Chinese Classics. Hong Kong, 1861-72 (reed.: Nueva York, Oxford University Press, 1961). 5 vols. Lin Yutang. The Wisdom of China and India. Nueva York, Random House, 1942 Liu Wu-chi. An Introduction to Chinese Literature (Zhongguo wenxue gailun ). Bloomington, Indiana, 1966 Lu Xun. Zhongguo xiaoshuo shilue[breve historia de la novela china]. Pekín, Xin Chao, 1923 y 1924, 2 vols. (tr. inglesa de la décima ed. corregida [1935] de Yang Hsien-yi y Gladys Yang: A Brief History of Chinese Fiction. Pekín, Foreign Languages, 1959). Mair, Victor (ed.). The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature. Nueva York, Columbia University Press, 1994 Margouliès, G. Histoire de la littérature chinoise. París, 1948 Nienhauser, W.H. Jr. (ed.) The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Bloomington, Indiana, 1986 Ou Itaï. Le roman chinois. París, Véga, 1933 Pimpaneau, Jacques. Histoire de la littérature chinoise. Arles, Philippe Picquier, 1989 Schmidt-Glintzer, Helwig. Geschichte der chinesischen Literatur. Munich, Scherz, 1990 Tseng Yung-i (ed.). Zhongguo gudian wenxue cidian [Diccionario de la literatura clásica china]. Taipei, Cheng chung, 1990 Watson, Burton. Early Chinese Literature. Nueva York, Columbia University Press, 1962 Wilhelm, R. Die chinesische Literatur. Wildpark-Potsdam, 1926 Wylie, A. Notes on Chinese Literature. Shanghai, 1867 Japanese literature section: The following volumes (especially, the first one) will be employed as basic reference books: Rubio, Carlos. Claves y textos de la literatura japonesa. Una introducción. Madrid: Càtedra, 2007. 4

Keene, Donald. Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. Nova York: Columbia University Press, 1999. Keene, Donald. Dawn to the West: Japanese Literature in the Modern Era. Nova York: Columbia University Press, 1998. When beginning Japanese literature section, the teacher will provide the students with a dossier containing compulsory readings which will be commented during class. The written work will be about one of the following texts, but the student can also propose texts which are not included in the following list: Kojiki. Crónicas de antiguos hechos de Japón. Traducció de Carlos Rubio i Rumi Tani Moratalla. Madrid: Trotta, 2008. Manioshu. Colección para diez mil generaciones. Traducció d'antonio Cabezas. Madrid: Hiperión, 1980. Kokinshû. Traducció de Carlos Rubio. Madrid: Hiperión, 2005. Cien poetas, cien poemas. Hyakunin isshu. Traducció de J. M. Bermejo i T. Herrero. Madrid: Hiperión, 2004. Cent decent. Hyakunin isshu. Traducció de Jordi Mas López. Bellcaire d'empordà: Vitel la, 2011. El cuento del cortador de bambú. Traducció i pròleg de Kayoko Takagi. Madrid: Cátedra, 2004. Cantares de Ise. Traducció d'antonio Cabezas. Madrid: Hiperión, 1988. Cent de cent. Hyakunin isshu. Bellcaire d'empordà: Edicions Vitel la, 2011. Contes d'ise. Traducció de Jordi Mas López. Barcelona: PAMSA, 2005. Cuentos de Ise. Traducció de Jordi Mas López. Madrid: Trotta, 2010. Ki no Tsurayuki. Diari de Tosa. Traducció de Jordi Mas López. Barcelona: PAMSA, 2009. Sei Shônagon. El libro de la almohada. Madrid: Alianza Editorial, 2003. -El libro de la almohada. Traducció d'amalia Sato. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2004. Murasaki Shikibu. La historia de Genji. Traducció de Jordi Fibla. Girona: Atalanta, 2005-2006. -La novela de Genji. Traducció de Xavier Roca-Ferrer. Barcelona: Destino, 2005-2006 [it also has a version written in Catalan] Murasaki Shikibu. Diari. Traducció de Maria Dolors Ferreny i Sistac. Barcelona: Columna, 1990. Dama Sarashina. Suenos y ensoñaciones de una dama Heian. Traducció d'akiko Imoto i Carlos Rubio. Girona: Atalanta, 2008. Diarios de damas de la corte Heian : Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu, Diario de Sarashina. Traducció de Xavier Roca-Ferrer. Barcelona: Destino, 2007. Heike monogatari. Traducció de R. Tani Moratalla i Carlos Rubio. Madrid: Gredos, 2005. Kamo no Chômei. Un relato desde mi choza. Traducció de J. C. Álvarez Crespo. Madrid: Hiperión, 1998. -Crònica de la cabana. Traducció de Jordi Mas López. Girona: Edicions L'Art de la Memòria, 2014. Kenkô Yoshida. Tsurezuregusa.Ocurrencias de un ocioso. Traducció de J. Rodríguez. Madrid: Hiperión, 1986. Zeami. Fshikaden. Traducció de J. Rubiera i H. Higashitani. Madrid: Trotta, 1999. Takagi, Kayoko; Janés, Clara. 9 piezas de teatro N. Madrid: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2008. 5

Desclot, Miquel. Per tot coixí les herbes. De la lírica japonesa. Barcelona: Proa, 1995. Matsuo Bashô. Sendas de Oku. Traducció d'octavio Paz i Eichi Hayashiya. Barcelona: Seix Barral, 1981. -Senda hacia tierras ondas. Traducció d'antonio Cabezas. Madrid: Hiperión, 1993. -L'estret camí de l'interior. Traducció de Jordi Mas López. Barcelona: Edicions de 1984, 2012. Haijin. Antología del haiku. Traducció de R. de la Fuente i Y. Kawamoto. Madrid: Hiperión, 1992. Jaikus inmortales. Traducció d'antonio Cabezas. Madrid: Hiperión, 1989. Rodríguez-Izquierdo, Fernando. El haiku japonés. Historia y traducción. Madrid: Hiperión, 1993. Saikaku Ihara. Hombre lascivo y sin linaje. Traducció d'antonio Cabezas. Madrid: Hiperión, 1982. -Amores de un vividor. Traducció de F. Rodríguez-Izquierdo. Madrid: Alfaguara, 1983. Chikamatsu Monzaemon. Los amantes suicidas de Amijima. Traducció de J. Fernández. Madrid: Trotta, 2000. 6