This document is downloaded from DR-NTU, Nanyang Technological University Library, Singapore.

Similar documents
SYLLABUSES FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS

SUBJECT PROFILE Chinese Studies (History & Literature)

A Sourcebook In Chinese Philosophy Pdf

Three generations of Chinese video art

Boston University Spring HI 364: Introduction to Modern Chinese History. Professor Eugenio Menegon

Humanities Learning Outcomes

East Asian Civilization: Modern Era (01:214:242) Spring 2018 Monday/Thursday 9:50 am 11:10 am HC-N106. Instructor: Peng Liu Scott Hall 337

Associate Professor, Department of English Language & Literature

21H.560 / 21F.191 / 21F.991 Smashing the Iron Rice Bowl: Chinese East Asia Fall 2004

The Belt and Road International Film Exchange and Press Conference of the 2nd Canada China International Film Festival

Teresa Michals. Books for Children, Books for Adults: Age and the Novel from Defoe to

The Function of Translation in China in the Globalization Era Revisited

Dr. Shi Chuan: Curriculum Vitae. Dr. SHI CHUAN

English-language Serials in the Pre-communist China: A Project Report. (Funded by the SCOPA Grant, Yale University Library) Tao Yang

TEACHING A GROWING POPULATION OF NON-NATIVE ENGLISH SPEAKING STUDENTS IN AMERICAN UNIVERSITIES: CULTURAL AND LINGUISTIC CHALLENGES

Vol 4, No 1 (2015) ISSN (online) DOI /contemp

ISTINYE UNIVERSITY FACULTY OF ARTS AND SCIENCES. DEPARTMENT OF ENGLISH LANGUAGE and LITERATURE COURSE DESCRIPTIONS

The Organization and Classification of Library Systems in China By Candise Branum LI804XO

Metonymy Research in Cognitive Linguistics. LUO Rui-feng

Screening Post-1989 China

China, America and the Pacific

CAS Exploratory Sets

The Application for English Cross-cultural thought in Western Feminist Literary Criticism and Its Significance in Chinese Women's Writing

New York University A Private University in the Public Service

Shanxi, PRC, China *Corresponding author

History of East Asia I. TTh 1:30-2:50 ATG 123

Spring 2016 (as of ; subject to further revision until the first lecture on February 1)

An Analysis of English Translation of Chinese Classics from the Perspective of Cultural Communication

Critical Study of Sixty Lights Sample Workbook Page

Advanced Unit 3: Understanding, Written Response and Research

IF REMBRANDT WERE ALIVE TODAY, HE D BE DEAD: Bringing the Visual Arts to Life for Gifted Children. Eileen S. Prince

7. Translation Exercises, Units 11 24: For Each Complete Unit

Call for contributions China Perspectives / Perspectives chinoises. Sinophone Musical Worlds and their Publics

Introduction and Overview

DEGREE IN ENGLISH STUDIES. SUBJECT CONTENTS.

JONATHAN D. SPENCE THE SE "027082

Culture, Space and Time A Comparative Theory of Culture. Take-Aways

Global and China Piano Industry Report, Mar. 2012

A New Reflection on the Innovative Content of Marxist Theory Based on the Background of Political Reform Juanhui Wei

The New Trend of American Literature Research

English English ENG 221. Literature/Culture/Ideas. ENG 222. Genre(s). ENG 235. Survey of English Literature: From Beowulf to the Eighteenth Century.

Advanced Unit 3: Understanding, Written Response and Research

Increadible Sociological Reflections On The Neurosciences Advances In Medical Sociology

This document is downloaded from DR-NTU, Nanyang Technological University Library, Singapore.

ENGL S092 Improving Writing Skills ENGL S110 Introduction to College Writing ENGL S111 Methods of Written Communication

Comparison of Similarities and Differences between Two Forums of Art and Literature. Kaili Wang1, 2

Program General Structure

CHINESE (CHIN) Courses. Chinese (CHIN) 1

THE ART OF CALLIGRAPHY IN MODERN CHINA BY GORDON S. BARRASS DOWNLOAD EBOOK : THE ART OF CALLIGRAPHY IN MODERN CHINA BY GORDON S.

Participation, 15%, based on your attendance and participation. A map quiz, 5% The midterm, 20% The final, 30% Two short papers, 10% and 20%

Marilyn Francus, ENGL 635, Spring 2005, History of the Novel

Global and China Piano Industry Report, May 2013

An Analysis of Lin Shu s Translation Activity from the Cultural Perspective

Modern Chinese Poetry, By Yeen-mei Wu Chang

櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍 櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍櫍

PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE

Classical Chinese Literature in Translation LITR 290

Latino Impressions: Portraits of a Culture Poetas y Pintores: Artists Conversing with Verse

Eastern Hemisphere. Notebook Pages

Travel and Exploration. Narrative of Travels in Europe, Asia, and Africa in the Seventeenth Century

DEPARTMENT OF ENGLISH

DEPARTMENT OF ENGLISH SPRING 2018 COURSE OFFERINGS

Taiwan and the Auteur: The Forging of an Identity

George Levine, Darwin the Writer, Oxford University Press, Oxford 2011, 272 pp.

HISTORY OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA, 1949 TO THE PRESENT 1


HONORS ENGLISH 9 Summer Reading

BA in Acting, Fall 2018

'Shu-Fei-Shu': A Digital Strategy for Modernising Chinese Calligraphy

Researching Islamic Law Topics Using Secondary Sources

The Reign of James VI and I

Discussion on the Strategies of Nationalized Chinese Piano Education. Hong Deng and Lin Yu

Capstone Courses

UNIVERSIDAD DE COSTA RICA FACULTAD DE LETRAS ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS RECINTO DE GOLFITO. Bachillerato en Inglés COURSE OUTLINE

information 12YJC CZS020

How Semantics is Embodied through Visual Representation: Image Schemas in the Art of Chinese Calligraphy *

Publishing with University of Manitoba Press

American Dissertations Of Foreign Education. Vol 14: Middle East. A Bibliography With Abstracts By Franklin Parker

ENG English. Department of English College of Arts and Letters

Minor Eighteen hours above ENG112 or 115 required.

CAMBRIDGE LIBRARY COLLECTION

Producer s Note HOUSE PROGRAMME. House Rules

Discovering China Through Film COMM 301

ASIAN DEVELOPMENT REVIEW GUIDELINES FOR THE SUBMISSION OF MANUSCRIPTS

Should the Journal of East Asian Libraries Be a Peer- Reviewed Journal? A Report of the Investigation and Decision

Major Chinese Full-Text Electronic Information Resources for Researchers and Scholars

Current Situation and Results on English Translation Research for Chinese Cultural Classics Fenghua Li

HISTORICAL & CONCEPTUAL BASES of ART HISTORY

Ibsen in China, : A Critical-Annotated Bibliography of Criticism, Translation and Performance (review)

A-G/CP English 11. Gorman Learning Center (052344) Basic Course Information

Arts and Literature Breadth Fall 2017

Hong Kong and Guangdong Guideline for place booking and booking amendment

Ideological and Political Education Under the Perspective of Receptive Aesthetics Jie Zhang, Weifang Zhong

The Approved List of Humanities and Social Science Courses For Engineering Degrees. Approved Humanities Courses

References. Xiaoye You Pennsylvania State University. Book Review 487

On the Inheritance and Innovation of the Cultural Spirit of Chinese National Music

AP Literature and Composition Summer Reading Assignment

,,, (Ren Girard ), 1947, 1961, (1963) (1985) (1990) 04BWW015

A Study of Metaphor and its Application in Language Learning and Teaching

Recognizing Source Types

Transcription:

This document is downloaded from DR-NTU, Nanyang Technological University Library, Singapore. Title Introduction : interdisciplinary perspectives on English in China Author(s) Bolton, Kingsley; Tong, Q. S Citation Bolton, K.,& Tong, Q. (2002). Introduction : interdisciplinary perspectives on English in China. World Englishes, 21(2), 177-180. Date 2002 URL http://hdl.handle.net/10220/38376 Rights 2002 [Blackwell Publishers Ltd.] This is the author created version of a work that has been peer reviewed and accepted for publication by [World Englishes], [Blackwell Publishers Ltd.]. It incorporates referee s comments but changes resulting from the publishing process, such as copyediting, structural formatting, may not be reflected in this document. The published version is available at: [http://dx.doi.org/10.1111/1467-971x.t01-1-00240].

Introduction: interdisciplinary perspectives on English in China KINGSLEY BOLTON and Q.S TONG The starting-point for this special issue on English in China: interdisciplinary perspectives arose out of discussions between ourselves in the summer of the year 2000. 1 As academics based within the English department of the oldest university in what is not the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) of China, a recurrent concern in both our teaching and research has been the history and development of cultural, linguistic, and literary contact between China and the West. Given the current rapid spread of English in the People s Republic of China (PRC), we were particularly interested in how that contact has been mediated by the English language and English studies and the current status, functions and features of English in China. Initial discussions with colleagues in the HKSAR and at universities in China revealed similar interests among many of those we contacted, and in the fall of 2000 we sent out a general call for papers to English departments throughout mainland China. There was an enthusiastic response to this call from a wide range of scholars active within a range of disciplines related to English studies. 2 Indeed, so much so that the papers presented here represent only a subset of the interesting and topical papers that were submitted. With many good papers to choose from, the question of selection proved to be a formidable editorial task. In the event, our belief, and our hope, is that the 13 substantive contributions here can do justice to the range of responses we received, many of which reflect the interdisciplinary nature of English studies throughout China today. Such studies are interdisciplinary nature in the sense that the roles assigned to the English language and English literature within China have a long and complicated history throughout the Chinese academy, where key-issues related to foreign-learning and foreign literatures have had an immense socio-political importance since the eras of the opium wars, unequal treaties, and self-strengthening movements of the late nineteenth century. As a number of papers presented here reflect, such issues were closely linked to questions of modernity and modernization. In the late Qing dynasty (1860-1911), a feudal, pre-modern and literate (though elitist) culture, which has been intermittently the wonder of the West over at least three centuries, was increasingly faced with the onslaught of European and American modernity in all its forms economic, military, technological, religious and secular. After the Second Opium War (1856-60) and the spread of treaty ports, coastal and inland, throughout China, the English language began to be widely taught in missionary schools and colleges. Parallel to this, various missionary translation projects sought to diffuse useful and improving literature through Chinese. At the same time, it was generally realized in China that an adequate knowledge of Western languages were urgently needed in order to deal with China s relationships with the Western powers. In response to the increasing interactions between China and Western countries, on the diplomatic front as well as in trade, the Chinese government established schools of foreign languages, including Tongwen Guan in Beijing (1862), Guang Fangyan Guan in Shanghai (1863), and Guangzhou Tongwen Guan in Guangzhou (1864). In 1867, Kiangnan Arsenal was founded in Shanghai, and its translation bureau began to print works in Chinese on such topics as engineering, military science, and natural science. Missionaries were also instrumental in the translation of Western fiction, and more than 600 works of fiction were translated into Chinese between 1875 and 1911, including such novels and plays as Gulliver's Travels, Hamlet, Hard Times, Ivanhoe, Jane Eyre, Man and Superman, 1

Robinson Crusoe, School for Scandal, Sherlock Holmes, Tess of the D'Ubervilles, The Call of the Wild, The Scarlet Letter, and Uncle Tom's Cabin (Bolton, 2002). Soon their efforts were matched and even surpassed by the translations of Chinese intellectuals such as Yan Fu (1853-1921) and Lin Shu (1852-1924). Lin alone was responsible for the rendering of 156 literary works into Chinese, including 93 by such British authors as Shakespeare, Daniel Defoe, Henry Fielding, Jonathan Swift, Robert Louis Stevenson, Arthur Conan Doyle, Walter Scott, and Charles Dickens (Zhou and Tong, this issue). Later, the defining moment for student radicalisn1 in China occurred on May 4th, 1919, when Peking students protested against the terms of the Treaty of Versailles which handed German holdings in Shantung (Shendong) to Japan. The 'May Fourth Movement' that arose out of these protests marked the beginnings of movements in politics, literature and creative writing that would influence Chinese intellectuals across a number of political spectra (Tong and Zhou, 2002). Then, as perhaps now, China's relations with the outside world were seen as a major, possibly the major, domestic issue faced by society. In the 80- odd years that have followed, through periods of warlordism and Nationalism and Communism, the dissenunation of foreign languages in China has been seen as both a matter of key political concern, and as an issue of important cultural debate. China's reception of the West in much of the twentieth century has been ambivalent, as has China's response to its own tradition. While the West has been considered, both historically and strategically, as China's 'other', the presence of the West in China, in particular in the late nineteenth and early twentieth centuries, has been a major force in the formation of China's modern consciousness. Western literary traditions, especially the English literary tradition, have served as an attractive alternative to indigenous forms of literary production. What has proven to be n1ost significant and productive has been China's enthusiastic embrace of modern Western literary genres, largely unknown in China before the twentieth century, such as the modern novel, vers fibre, modern drama, and modern criticism. Here, it is worth noting, the adoption of Western literary ideas and modes of creative production has been a manifestation of China's readiness to accept some of the values embedded in these literary forms. It is in this context that English, as both a linguistic and cultural formation, has been a crucial focus of attention in China's modern social experience. Today, it is evident that China's readiness to respond to Western literary trends and ideas has not waned. Since the implementation ofdeng Xiaoping's 'open door' policy in the early 1980s, China has witnessed a new period of intellectual liberalism in which many recent Western literary productions and critical theories have been translated, mostly from or via English, into the Chinese language and made available to the Chinese reading public. There have also been great changes in political and official attitudes towards the learning and teaching of English since 1978 and the propagation of the 'open door' policy throughout China. As Lam (this issue) indicates, since the early 1980s, English has regained and strengthened its position as the main foreign language in secondary education, and is now seen as important both for 'modernisation' and for 'international stature'. China's current quest for an increased international presence is highlighted both by its recent accession to the World Trade Organization (WTO), and its hosting of the 2008 Olympic Games (Pang, Zheng, and Zhou, this issue). Given the background to contemporary English studies in China outlined above, our belief is that the 13 papers present a range of perspectives on a number of important issues. Our intention in making the selection was to present a body of work of interest to both academics within China and to those in the international academic community, including Europe and North America as 2

well as Africa and Asia, wherever scholars are interested in a world Englishes approach to this subject. The papers in this issue have been grouped into three major categories, 'Historical and sociological perspectives', 'Education and linguistics', and 'Literature and cultural studies'. The first paper by Bolton adopts a socio-historical approach in examining the 'partially-erased, partially-remembered history' of English in China from the seventeenth century to the present. In contrast, the two papers that follow are both concerned with contemporary sociolinguistic realities. The contribution from Pang, Zhou and Zheng focuses on the likely effects of the PRC's recent accession to the WTO on English language teaching in China, and concludes with a call to strengthen the teaching of 'business English' and related subjects at university and college level. Guo and Huang's paper on the English media in post-mao China presents both a general survey of issues and practice, and the results of a detailed study of selected Chinese- and Englishlanguage newspapers in mainland China. The second category of papers comprises three papers on English in education, and two on language and linguistics. Adamson. historicises the history of English in education in a sweeping discussion that moves from the mid-nineteenth century to the present, while Lam presents the results of interview research that reveal a steadily improving climate for English in schools and universities throughout the recent period. Cheng's authoritative paper on the status of English in Chinese universities, written in part with reference to the rich intellectual history of English studies at Beida (Peking University), asserts the importance of English studies as an expression of humanistic and philosophical education, training in which may lead to the promotion of the responsible citizenship of students. From linguistics, Kirkpatrick and Xu review recent debates on the recognition of 'China English' as a legitimate nativised variety of English, and follow this with the close examination of contrastive rhetoric in English and Chinese. Huang's paper surveys the immense influence and importance of Hallidayan (systemic-functional) linguistics in the PRC, and presents a detailed account of the popularity of this approach among scholars throughout China. The third section on 'Literature and cultural studies' includes five papers on distinct yet related topics. Zou presents a fascinating account of a memoir on hunting by a little known (and somewhat eccentric) professor of English from Tsinghua University, John Wong-Quincey. Here, Wong-Quincey's 'cultural hybridity' is read against the postcolonial theories of Homi Bhabha and Louis Althusser. Zhang's contribution jumps to the present to examine the work of the most acclaimed Chinese English writer of recent times, Ha Jin (Xuefei Jin). In a stylistic analysis ofha Jin's bilingual creativity in the novella In the Pond, Zhang argues that Jin transcreates his native Chinese experience to form an indigenized narrative style through the use ofnativised discourse patterns, rhetorical strategies, speech acts, and a range of other linguistic devices. Yin and Chen, writing as practising literature teachers from within China, present an impassioned argument in favour of English literary studies against the more 'pragmatic' approaches advocated by those in favour of a 'market-oriented' approach (see also Cheng, and Pang et al. in this context). Hung presents a insightful overview of translation studies in twentieth-century China which includes discussion of the role of fiction translation, translation from Chinese into English, and the relationship between translation and the learning of English. The final paper in this section, by Zhou and Tong, considers English as a cultural formation as well as an academic discipline in China at three different historical periods: from the late nineteenth to the mid-twentieth century, from the early 1950s to the mid-1970s, and from the end of the Cultural Revolution to the present time. 3

There is little doubt that English will continue to play a major role in China's continual engagement with the West and with the world. With China's emergence as a world power, with its increasing integration into the world system, China will need English to project its own presence on the regional and the international scene. It may also extend the use of English as an international language, for example, as an additional language of commerce, communication, and education. In time, China may even, as in so many Asian countries, provide new voices in world literature written in English. The articles collected in this volume examine the roles and functions of English in China (and Chinese Englishes) from the seventeenth century to today from a range of interdisciplinary perspectives. Taken together, these papers, we believe, serve not only to chart the past and report the present, but also to suggest the future. NOTES 1. Our sincere thanks to Susanna Chow and Michelle Woo for assisting in the formatting and production of this special issue. Special thanks go to Ruth Hung for her generosity in contributing to the bibliography in the final section of this issue. We are also very grateful to our colleagues, Bob Adamson and Agnes Lam, for their steady encouragement and support throughout all the various stages of this project. This special issue has been supported by a grant from the Committee on Research and Conference Grants, The University of Hong Kong (Project No. 10203803/07744/04300/301/01). 2. In this special issue, the papers presented all deal with English in the People's Republic of China, or with the literature of writers from mainland China. An earlier special issue of World Eng fishes dealing with English in Hong Kong was published in 2000 (Bolton, 2000). REFERENCES Bolton, Kingsley (2000) Special issue on 'Hong Kong English: Autonomy and creativity', World Englishes, 19(3). Bolton, Kingsley (2002) The life and lexicography of Robert Morrison (1782-1834). Introduction tor. Morrison, Vocabulary of the Canton Dialect. Reprint. Edited by Kingsley Bolton. London: Ganesha Publishing; Chicago: University of Chicago Press, pp. v-xliv. Tong, Q. S and Zhou, Xiaoyi (2002) Criticism and society: the birth of the modern critical subject in China. Boundary 2, 29(1), 153-76. 4