Unit 7 Contents 7.1 Pronunciation practice Miscellany
|
|
- Alice Byrd
- 5 years ago
- Views:
Transcription
1 Unit 7 Mǎn zhāo sǔn, qiān shòu yì. Complacency incurs loss, humility attracts benefit. Traditional saying (in Classical Chinese), advocating humility. Contents 7.1 Pronunciation practice 7.2 Connecting sentences Exercise Comfort stations 7.4 Speaking languages Exercise Dialogue: Language abilities 7.6 Dialogue: Tea and coffee Exercise Miscellany (that relate to shi de) Exercise A note on the animal signs 7.9 Duration Exercise More le-patterns Exercise Weather Exercise Dialogue: talking about the weather 7.13 Narrative Exercise Class focus 7.15 Rhymes and rhythms 7.1 Pronunciation practice Here are three sets of phrases to practice reading aloud. The first set consists of miscellaneous phrases and signs, the second, of disyllabic words with the r-suffix, and the third, of titles of well known Chinese films Miscellany jūzhùqū zhíxiáshì jiāotōng-shūniǔ sīfǎjú ānquán-tōngdào jǐnjí-chūkǒu shāngwù-zhōngxīn gòuwù-zhōngxīn Qǐng wù xīyān. yíngyè shíjiān Xiǎoxīn ménxì. residential district (reside-live-district) ; (direct-jurisdiction-city) ; a city that is ruled directly by the central government; communication or transportation hub (communicationpivot) ; (judiciary-bureau) ; emergency route (safety-route) ; emergency exit (emergency-exit) ; business-center ; shopping center (buy-things=center) ; No smoking please (request don t draw+in-smoke) ; business hours (operation hours) ; Mind the gap (careful door-crevisse). 191
2 7.1.2 Colloquial words with the r-suffix: huāpíngr [huāpyér] vase (flower-bottle) húzuǐr [húzuěr] spout [of a kettle] (kettle-mouth) xiǎoqǔr [xiǎoqǚr] a popular ditty; song (little-tune) dònghuàpiānr [dònghuàpiār] cartoon (move-drawing-film) pūgaijuǎnr [pūgaijüǎr] bed roll; bed kit (bedclothes-roll) chǒujuér [chǒujüér] clown dànhuángr [dànhuá n r] egg-yolk Film titles Literal translations of those films whose English title is not close to the Chinese are marked *. You can add to the list by asking Chinese friends about films that have been popular in China or Taiwan. Huáng Tǔdì Yellow Earth 1984 Hēipào Shìjiàn Black Cannon Incident 1986 Hóng Gāoliang Red Sorghum 1987 Dàhóng Dēnglóng Gāogāo Guà Raise the Red Lantern 1992 Qiūjú Dǎ Guānsi (*QJ Sues ) The Story of Qiu Ju 1992 Xìmèng Rénshēng (*Theater-dream Human-life) The Puppetmaster 1993 Bàwáng Biéjī (*The Conqueror Leaves his Consort) Farewell My Concubine 1993 Lán Fēngzheng Blue Kite 1993 Huózhe To Live 1994 Wòhǔ Cánglóng Crouching Tiger, Hidden Dragon 2000 Huāyàng de Niánhuá (*Flower-like DE Age) In the Mood for Love 2000 Hé Nǐ Zài Yìqǐ Together 2002 Yīngxióng Hero 2002 Shímiàn Máifu (*10-sides Ambush) House of Flying Daggers Connecting Sentences In earlier units, you have encountered a category of words called conjunctions, that show logical relations between clauses. Examples include kěshi, dànshi, and yīnwèi: Wǒmen bù néng xiūxi, yīnwèi hái yǒu hěn duō gōngkè. We can t rest because we still have lots of homework. When the subordinate clause (eg the yīnwèi clause) is placed first, the logical connection is often marked in the second clause as well (generally by another conjunction, but also by adverbs). 7.2 examines three such sets of paired connectors Yīnwèi suǒyǐ because so Yīnwèi is paired with suǒyǐ, whose literal meaning is so or therefore ; but in many cases, suǒyǐ has no explicit correspondence in an English translation. In the Chinese (unlike English), when only one of the two connectors is present, it is more likely to be the second, eg suǒyǐ rather than yīnwèi. 192
3 <Yīnwèi> tiānqì hěn rè suǒyǐ wǒmen dōu hěn lèi. <Yīnwèi> xià xuě, suǒyǐ Wèi lǎoshī bù néng huílai. Because the weather s hot, we re all quite tired. Prof. Wei can t get back because it s snowing. Generally, conjunctions like yīnwèi and suǒyǐ precede the subject (yīnwèi tiānqi ). But where a single subject persists through the sentence ie when the whole sentence acts as a comment on the initial topic -- then it may precede yīnwèi: Tāmen [yīnwei qián bú gòu suǒyǐ bù néng mǎi hěn duō dōngxi]. They can t buy a lot of things because they don t have enough money. ( money not enough ) Suīrán kěshì / dànshì although Roughly the same conditions apply to the pair suīrán kěshì although [but]. And again, while English requires only the single conjunction although, Chinese often omits suīrán, leaving the only explicit signal in the second clause. <Suīrán> fùmǔ shì Zhōngguó rén, dànshì tā méi qù guo Zhōngguó. Tā <suīrán> hěn è kěshì bù xiǎng chīfàn. Tā suīrán gèzi bù gāo, kĕshi tā lánqiú dǎ+de bú cuò. Although her parents are Chinese, she hasn t been to China. Although he s hungry he doesn t want to eat. Although he s not tall, he s quite good at basketball Yàoshi jiù The pair yàoshi jiù if then is a little different from the previous two pairs. In the first place, jiù is an adverb and, unlike suǒyǐ or kěshì, has to be placed directly before a verb (or another adverb). In addition, jiù is more likely to be omitted (with slight change of nuance) than yàoshi (or rúguǒ). Yàoshi qián bú gòu, nǐmen jiù yòng xìnyòngkǎ. Nǐ yàoshi méi diànnǎo, kěyǐ qù wǎngbā fā . If [you] don t have enough money [cash], you can use a credit card. If you don t have a computer, you can go to an internet cafe to send . Notes gòu yòng xìnyòng-kǎ be enough ; qián bú gòu; gòu le, gòu le that s fine ; use ; cf. bú yòng kèqi no use in being polite ; credit-card ; 193
4 diànnǎo computer (electric-brain) ; also jìsuànjī calculator; computer (calculate; compute-machine) ; wǎngbā internet café (net-bar) ; cf. shàng wǎng access the net ; fā send . A slightly more formal alternative for yàoshi is rúguǒ: Rúguǒ nǐ bù xiǎng qù, nà jiù ràng wǒ qù. If you don t want to go, then let me go. Both yàoshi and rúguǒ can be buttressed by the phrase de huà, placed at the foot of the clause. (Huà means word; speech ; the notion of de huà is similar to English let s say, or simply say, used as a conditional in sentences such as say it rains then we meet inside.) Yàoshi nǐ yǒu diànnǎo de huà, wǒ zhèlǐ yǒu Zhōngwén ruǎnjiàn. Bù néng qù de huà, jiù dǎ ge diànhuà ba! If you [happen to] have a computer, I have some Chinese software here. If [by chance] you can t go, then why don t you phone. Connecting clauses <yīnwèi> suŏyĭ because <suīrán> kěshi although dànshi yàoshi <de huà> rúguŏ <de huà> <jiù> <jiù> if Exercise 1. Choose a pair of words and conjoin the following sentences: 1. Màikè Qiáodān shi ge dǎlánqiú de. Tā bù zěnme ( so ) gāo. 2. Tā hěn lèi. Tā bù néng gōngzuò. 3. Tā bú ràng ( let ) wǒ kàn diànshì. Wǒ bú ràng tā tīng yīnyuè. 4. Zhōngwén kè hěn nán. Zhōngwén kè hěn yǒuyìsi. 5. Xuéshēng hěn duō. Lǎoshī hěn gāoxìng. 6. Méiyou bīngxiāng ( icebox ). Bù néng mǎi bīngqilín. 7. Tā shi zài Zhōngguó shēng de, zài Zhōngguó zhăngdà de. Tā chībuguàn Zhōngguó cài. 8. Tā zài Hélán de shíhou cháng chī Zhōngguó cài. Tā chīdeguàn Zhōngguó cài. 9. Tā mĕitiān zǎoshàng dōu hē kāfēi. Tā háishi zǒng xiǎng shuìjiào. 194
5 7.2.4 If The following conversation is, obviously, rather tongue-in-cheek, but it does give you a chance to practice conditionals. Jiǎ is the straightman, Yǐ, the joker! Jiǎ Wǒmen mǎi yì tǒng bīngqilín, Let s buy a carton of ice-cream! hǎo bù hǎo? Yǐ O, bù, nà bù xíng! No, we can t do that! Yàoshi mǎi bīngqilín, wǒmen jiù méi qián mǎi cài le. <Yàoshi> méi qián mǎi cài jiù méi dōngxi chī <le>. <Yàoshi> méi dōngxi chī, wǒmen jiù méiyou jìnr (le). <Yàoshi> méiyou jìnr, wǒmen jiù bù néng gōngzuò (le). <Yàoshi> bù néng gōngzuò, jiù gèng méi qián le. If we buy ice cream, we won t have any money to buy food! If we don t have money for food, we won t have anything to eat. If we don t have anything to eat, we won t have any energy! If we don t have any energy, we won t be able to work. If we can t work, we ll have even less money! Jiǎ Déle, déle; nǐ bié shuō le -- Enough already! Don t say anymore it s méiwán-méiliǎo. endless. Notes: yàoshi bīngqilín méiyou jìnr déle Yàoshi (or rúguǒ) may be omitted once the pattern is established. Similarly, once the pattern with new situation le is established (jiù méi qián mǎi cài le), le may not re-appear until the culminating sentence (gèng méi qián le). Dictionaries generally give bīngqilín as the pronunciation even though most people pronounce the final syllable as líng (despite the character used to write it), and many northerners (at least) say bīngjilín (or bīngjilíng). Or méiyou jīngshén ( vigor, energy ); cf. hěn yǒushén lively with the dé seen in the beginning of the multiplication table (yī sān dé sān etc.), where it means gets ; déle, then, means [I] ve got [it], and by implication, [that] s enough. méiwán-méiliǎo, literally not-finished not-complete. 7.3 Comfort stations Traditionally, as expected from a society where the majority of people have been farmers and human waste has been an important fertilizer, Chinese have generally been less prone to create euphemisms about the waste products of the human body and the places where 195
6 they are deposited. The most common term nowadays for the latter is cèsuǒ, literally leaning-place. However, hotels and fancy restaurants are more prone to euphemisms such as xǐshǒujiān (wash-hands-room) lavatory or guànxǐshì bathroom ; and the urban middle classes, particularly in Taiwan and overseas communities might use huàzhuāngjiān (make up-room) powder room or wèishēngjiān (hygiene-room). The latter is abbreviated in house listings, such as sānshì liǎngwèi or sānfáng liǎngwèi 3 rooms, 2 bathrooms. Examples: Qǐngwèn, cèsuǒ zài nǎr? Zài hòubiānr de yuánzi lǐ. Qǐngwèn, zhèr yǒu méiyǒu cèsuǒ? Cèsuǒ ne, hǎoxiàng zài lóuxià. Where s the toilet, please? In the back yard. Excuse me, is there a toilet [around] here? A toilet uhm, [I] believe it s downstairs. Qǐng wèn, zhèr yǒu xǐshǒujiān ma? Excuse me, is there a lavatory here? Xuésheng zhōngxīn yǒu. There s one in the student center. In the countryside, you are more likely to hear máofáng outhouse (thatchedhouse). The actual item, the bowl - the commode - is mǎtǒng horse-tub or gōngtǒng public-tub. The acts are sā niào to piss (release urine) or niàoniao to urinate; piss, or more euphemistically, xiǎobiàn, literally small-convenience, which can be a noun urine as well as a verb urinate; pee. Its larger complement is, unsurprisingly, dàbiàn N excrement or V to defecate. The less euphemistic version is lā shǐ shit (pull shit). While it is interesting to know the gritty details, as a novice, you should probably limit yourself to questions about location, of the kind illustrated above; if someone needs to know what kind, then xiǎobiàn and dàbiàn are appropriate: qù xiǎobiàn, qù dàbiàn. 7.4 Speaking Languages Language names are, for the most part, formed by the addition of bound nouns (such as huà words; talk; language or yŭ language ) to country names, or to the first syllable of country names: Rìbĕn > Rìbĕnhuà; Rìbĕn > Rìyŭ. General terms for foreign language are formed in the same way: wàiguóhuà wàiyŭ foreign [spoken] languages foreign languages ; biéde wàiyŭ other foreign languages Forms with huà form names of spoken languages Huà 'speech' combines with full country names to form names of languages. These terms refer to the spoken languages, typically forming objects of verbs such as shuō and jiăng speak. Rìbĕnhuà Yìdàlìhuà Yìnníhuà Indonesian Făguóhuà Tàiguóhuà Yuènánhuà Vietnamese Déguóhuà Yìndùhuà Miăndiànhuà Burmese 196
7 7.4.2 Forms with wén form names for written language, or for language in general Wén written language or language in general, combines with either the first syllable of country names that end in guó (Zhōngguó > Zhōngwén), or with the full name (Yìdàlì > Yìdàlìwén) to form names of languages. The wén-forms occur as objects to verbs such as xué study ; and particularly in Taiwan, they also occur with speaking verbs, such as shuō and jiăng. Rìwén Făwén Déwén Yīngwén Yìdàlìwén Hánwén ( Korean ) Yìnníwén Zhōngwén Not all languages have a version with wén; there does not seem to be a word Tàiwén for Thai, for example, nor Yuènánwén for Vietnamese. Instead, the yŭ-forms are used Forms with yŭ form general names for languages The addition of yŭ (from yŭyán language ) to the first syllable of two syllable country names (Făguó > Făyŭ, Rìbĕn > Rìyŭ), otherwise, to full names (Yìdàlì > Yìdàlìyŭ) is quite regular, with the exception of Hànyŭ for Chinese (which uses the word for ethnic Chinese, Hàn). Éyŭ Rìyŭ Făyŭ Yīngyŭ Yìdàlìyŭ Hányŭ Korean (Táiwān usage) Tàiyŭ Thai Táiyǔ Taiwanese English Because English is not just the language of England, the term Yīngguóhuà is not generally used for spoken English. For similar reasons, the term Mĕiguóhuà is not used either. The following are the more usual expressions for English language : Yīngyŭ Yīngwén Tā bú huì jiăng Yīngyŭ. Zhōngwén, Yīngwén dōu huì -- zhēn liǎobuqǐ! The distinction between British English and American English is formally expressed as Yīngshì de Yīngwén versus Mĕishì de Yīngwén. Shì in Yīngshì and Mĕishì means style or type -- so English-English versus American-English Chinese Pŭtōnghuà Guóyŭ ordinary language ; Mainland name for Mandarin national language ; Taiwan name for Mandarin, also heard in most overseas communities. 197
8 Huáyŭ Hànyŭ language of the Hua ; Hua is another, ancient, name for the Chinese. Huáyŭ is the word used in Singapore for Mandarin. language of the Han people ; this word is used for Chinese language in general (including regional and historical varieties) on both the Mainland and Taiwan Yìdiǎn<r> revisited a) Yǒu yìdiǎn<r> +SV Yǒu yìdiǎn<r> appears in conjunction with SVs; often the yi is elided to give yǒu diǎnr. Jīntiān, wǒ yǒu yìdiǎnr è! Yǒu diǎnr chòu. Tā yǒu yìdiǎnr xiàng bàba. I m a bit hungry today. [It] s a bit smelly! She looks a bit like her Dad. b) Yìdiǎn<r> + N Yìdiǎn<r> -- without a preceding yǒu can follow action verbs, and precede objects (if present). Yìdiǎndiǎn (also yìdiǎndiǎnr or even yìdiǎnrdiǎnr) a tiny bit is also an option. Tā yě huì shuō (yì)diǎn(r) Rìyǔ. Tā zhǐ huì shuō yìdiǎn(r). Wǒ zhǐ huì jiǎng yìdiǎndiǎn. Hē (yì)diǎnr chá ba. Jīntiān xiǎng qù mǎi diănr dōngxi. He also speaks some Japanese. She only speaks a little. I only speak a tiny little bit. Have some tea. [I] feel like doing a bit of shopping today. Exercise 2. Provide Chinese versions: 1. He s a bit gruff. 2. Things are rather expensive these days. 3. Have some ice-cream! 4. I only speak a little Chinese. 5. Have some Chinese tea. 7.5 Language abilities Yǐ is a foreign female student in China studying Chinese; Jiǎ is a middle-aged woman that she s just been introduced to. Yǐ is making an effort to be suitably modest and deferential. Jiǎ. Nǐ Pǔtōnghuà shuō+de hěn You speak Mandarin very properly biāozhǔn! ( standard ). Yǐ. Nǎlǐ nǎlǐ, nǐ guòjiǎng le. Naah, you re too nice. (you flatter-le) 198
9 Jiǎ Nà, nǐ néng rènshi Hànzì ma? So - can you read Chinese characters? Néng xiě ma? Can you write? Yǐ. Néng rènshi jǐ bǎi ge zì; yě néng I can read a bit; and I can write, but xiě, kěshì xiě+de bù hǎo. I don t write well. Jiǎ Duì a, Zhōngwén, tīng shuō That s right; with Chinese, listening and bǐjiào róngyì, kěshì dú xiě hěn speaking are relatively easy, but reading nán. and writing are hard. Yǐ Kě bushì ma! You said it! ( Isn t [that] really the case! ) Jiǎ Nǐ hái huì shuō biéde Do you speak any other foreign wàiyǔ ma? languages? Yǐ Wǒ yě huì shuō (yi)diǎnr I speak a little Japanese. Rìběn huà. Jiǎ O, Zhōngguó huà, Rìběn huà Oh, (you speak) Chinese and dōu huì shuō! Zhēn liǎobùqǐ Japanese -- that s amazing! Yǐ. A, mǎmahūhū, dōu shuō+de Well, so-so, I don t speak them bú tài hǎo! very well. Notes: nǐ Pǔtōnghuà... biāozhǔn guòjiǎng rènshi Hànzì tīng shuō dú xiě kě bushì ma. liǎobùqǐ Nǐ de Pǔtōnghuà is also possible, but Chinese prefers the topiccomment construction in this context, ie as for you, [your] Mandarin is... SV standard. Chinese often praise your language for being standard, meaning that you speak with the correct pronunciation, ie the one taught in schools and heard on the media. praise too much; flatter (exceed-speak). The phrase is a rather more formal response to flattery than nǎlǐ, and can be used when a person of higher status offers praise. The following le can be treated as part of the expression. in Chinese, the ability to read is treated differently from the act of reading; the former is often expressed as rènshi Hànzì, while the latter is simply kànshū. This is a more or less set way for talking about the four skills. Idiom: kě (in its written form) is the same kě as in kěyǐ and kěshì, but here it is an ADV, meaning really; indeed; surely (cf. kě bié wàng le Make sure you don t forget! ). A more literal translation of kě bushì ma would be isn t that just the case! Phrase: amazing ; the expression is built on the verb liǎo, whose root meaning is complete ; cf. méiwán-méiliǎo in the earlier dialogue. 199
10 7.5.1 Yǒu rén some (people) and similar expressions It is useful to be able to answer yes-no questions such as Zhōngguó rén xǐhuān hē kāfēi ma? with nuance, rather than simply yes or no. For this, the phrase yǒu rén there are people [who]; some people is useful. Yuèbǐng, yǒu rén xǐhuān, yǒu rén bù xǐhuān. Sìshēng, yǒu rén shuō+de hěn biāozhǔn, yǒu rén shuō+de bú tài biāozhǔn. Some people like mooncakes, some don t. [With] the four tones, some say them accurately, some don t. Yǒu shíhou or yǒu shíhou sometimes; at times is used in much the same way: Yīnyuè ne, yǒu shíhou wŏ tīng yáogǔnyuè, yǒu shíhou tīng gǔdiǎn yīnyuè. Sometimes I listen to rock and roll, and sometimes I listen to classical music. When the meaning is some members of a particular group, then yǒu de some [of them] is used: Wŏmen bān de xuésheng, yǒu de shì běnkēshēng, yǒu de shi yánjiūshēng. Sìchuān, yǒu de dìfang hěn gāo, yǒu de hěn dī. Some of the students in our class are undergraduates, some are graduates. Some parts of Sichuan are high, some are very low. 7.6 Dialogue: Tea and coffee Yǐ is a Chinese student and Jiǎ is a foreigner: Jiǎ Ai, jīntiān yǒu diǎn(r) lěng. Gosh, it s a bit cold today. Yǐ Hē (yì)diǎn(r) chá ba. Have some tea! (Drink little tea-ba) Jiǎ Hǎo, xièxie. Fine, thanks. Yǐ Nǐmen Měiguó rén bǐjiào xǐhuān You Americans prefer to drink coffee, hē kāfēi, duì ma? am [I] right? Jiǎ Bù yídìng, yǒu rén xǐhuān, yǒu rén Not necessarily, some do and some don t. bù xǐhuān. Yǒu rén shuō kāfēi duì People say coffee s not good for you. As shēntǐ bù hǎo. Wǒ ne, wǒ zǎoshàng for myself, I drink coffee in the morning 200
11 hē kāfēi, xiàwǔ hē chá. Bù hē kāfēi, [and] tea in the afternoon. [If] I don t wǒ méi jīngshen, dànshì hē tài duō, have coffee, I can t wake up ( not+have bù néng shuìjiào! energy ) but [if I] have too much, [I] can t sleep. Yǐ Yào bu yào fàng niúnǎi? Do you want milk? Do you take sugar? Fàng táng ma? Jiǎ Bú yòng le, bú yòng le. No thanks. ( No need LE ) Hē kāfēi, wǒ fàng niúnǎi, yě fàng [When I] have coffee, I add milk and táng, dànshì hē chá, wŏ píngcháng sugar as well, but [when I] drink bú fàng biéde dōngxi. tea, I don t usually add anything. Yǐ Wǒmen hē chá yǒu diǎnr xiàng [When] we drink tea [it] s a bit like you nǐmen hē shuǐ yíyàng, shénme drinking water, [you] can drink it anytime. shíhou dōu xíng. Zài Zhōngguó In China, you can t not drink tea! bù néng bù hē chá! Jiǎ Nà Zhōngguó rén bù hē chá hē So [when] Chinese don t drink tea shénme? what do they drink? Yī Nà hěn nán shuō. Yěxǔ bù hē chá hē That s difficult to say. I guess [if we] dòujiāng. Huòzhě qìshuǐ. Xiànzài don t drink tea, we drink soybean milk. nǚháizi hěn duō ài hē niúnǎi, [And] nowadays, women generally like rè niúnǎi. to drink milk, hot milk. Jiǎ Ài, wǒ zuì bù xǐhuān rè niúnǎi! Gosh, I really don t like hot milk! Yǐ Dànshì duì shēntǐ hǎo, duì ma? Duì But [it ] good for you, right? Good pífu hǎo. for the skin. Jiǎ Hěn qíguài, Zhōngguó rén xiànzài [It ] strange, nowadays Chinese drink hē niúnǎi chī miànbāo, Měiguó rén milk and eat bread, Americans eat rice chī báifàn, hē chá. Zěnme shuō and drink tea. How do [you] say it - shì guójìhuà! [it] s internationalization. Yǐ Huòzhě quánqiúhuà! Or globalization. Jiǎ O, quánqiúhuà - hěn yǒu yìsi! Aha, globalization interesting! Notes: duì be facing; be correct; right ; cf. duìbuqǐ; duì, in association with another verb, can also have a prepositional function roughly equivalent to to or for : duì shēntǐ bù hǎo (for body not good) not good for the body; not good for [you]. Notice the different word orders in the two languages. 201
12 jīngshen N. energy; vigor ; also an SV meaning animated. Jīngshén, with full tone on shén (but the same components and characters), as in the phrase jīngshénbìng mental illness, probably needs to be considered a separate word. Cf. tā yǎnjing hěn yǒu shén. fàng V put; place Shénme shíhou dōu xíng. Literally whatever time all okay. This is an additional example of the indefinite function of question words; cf. Wǒ bú qù nǎr. nǚháizi also nǚháir girl (female-child), but often used in the sense of young woman. The ordinary word for woman is nǚrén (parallel to nánrén men ), but just as woman in American usage used to be avoided in favor of euphemisms such as lady (cf. common usage that says men s room but lady s room ), so Chinese tend to use nǚde rather than nǚrén for women. Shàonián young-years is a youth. Another word, gūniang, is sometimes used for young women in poetic language or popular songs. Here are the first two lines of a popular folk song, originally from Taiwan, but now well known throughout the Chinese speaking world: Ālǐ Shān de gūniang měi rú shuǐ ya, Ali Mountain s girls are beautiful like water Ālǐ Shān de shàonián zhuàng rú shān. Ali Mntn s boys are strong as mountains. ài guójì-huà love, but on the Mainland, overlaps with xǐhuān like. internationalization (international-ize) ; quánqiú-huà globalization (complete-world-ize). In modern Chinese, huà change has come to have a word forming function, as a suffix added to SVs and nouns to form verbs in ize or abstract nouns in ation; cf. xiàndàihuà modern-ize and sì ge xiàndài-huà the four modernizations. Exercise 3. Rearrange the jumbled phrases below into presentable sentences. 1. huì / xiě / bù yídìng / Pǔtōnghuà / de rén / shuō / néng / Hànzì 2. hěn duō / lèi / kǎoshì / tā / jīntiān / suǒyǐ / yǒu diǎnr / yīnwéi / yǒu 3. niúnǎi / yǒurén / yǐqián / hē / hěn shǎo / xiànzài / bù hē / yǒurén / Zhōngguórén / hē / kěshì 4. bù yídìng / Fǎguóhuà / tīngdedǒng / Yìdàlìhuà / huì / de rén / jiǎng 5. Yīngwén de / bù duō / huì shuō / hěn shǎo / yě / Yīngguó / Yīngguóren / dànshì / bù yuǎn / huì shuō / lí / Fǎguó / Fǎguórén / Fǎguóhuà de 6. Zhōngguórén / dànshì / fùmǔ / tā / bú shì / yíyàng / Zhōngguórén zhēn hǎo, / Zhōngwén / tā de /xiàng 202
13 7 kāfēi / chá, / kěshì / hē / yǒurén / xǐhuān / yǐqián / zhǐ / xiànzài / Zhōngguórén / bù xǐhuān / hē / hē /yě xǐhuān / kāfēi 7.7 Miscellany (that relates to shi de) Together with versus alone a) Gēn yíkuàir ~ yìqǐ In 5.10, it was noted that coordination (typically expressed by and in English) was often left implicit in the Chinese (chá kāfēi dōu xíng), but that with nouns or nounphrases, coordination could be expressed explicitly with gēn (or, more formally, with hé): Wǒ gēn tā shi tóngxué. Xīnjiāpō gēn Yìnní, shéi yíng le? She and I are classmates. Singapore and Indonesia who won? Gēn (or hé) also commonly occurs with the phrases yíkuàir (literally one-lump ) or yìqǐ together; as a group, where it serves a prepositional function, with a meaning that corresponds more to English with. Thus, with the verb qù go : gēn tā yìqĭ qù gēn tā yíkuàir qù Examples Yìqĭ qù, xíng ma? Wǒmen yíkuàir qù cāntīng chīfàn, hǎo bu hǎo? Gēn wǒmen yíkuàir qù, hǎo bu hǎo? Chīguo fàn le ma? Lái gēn wŏmen yìqĭ chī ba. to go [together] with him/her Would be okay to go together? Why don t we go together and have a meal at the cafeteria? How about going with us? Hái méi ne. Hăo, xièxie. b) Yí ge rén Alone in the question did you go alone is often expressed in Chinese as yí ge rén: Nĭ yí ge rén qù ma? Shì, yí ge rén qù. Nĭ yí ge rén qù hĕn bù róngyì ba. Méi guānxi, wŏ xíguàn le. Are you going alone? Yes, alone. It s not easy going alone is it? It s okay, I m used to it. 203
14 Tā mĕitiān dōu yí ge rén zài Everyday he eats lunch all by himcāntīng chī zhōngfàn. self in the cafeteria. Wŏ yĕ mĕitiān dōu yí ge rén I eat on my own in the cafeteria everyday zài cāntīng chīfàn. too. Nà, nĭ wèishénme bù gēn tā Well, why don t you eat with her? yìqĭ chī ne? Yīnwèi wǒmen chīfàn de shíjiān Because we eat at different times. bù yíyàng Le or guo > shi de. As noted in Unit 6, the shi de construction is often set up by a question about a previous event, containing guo, or le. Here are some typical examples: A B Chī le ma? Chī le, zài jiā lǐ chī de. Zìjǐ zuò de ma? Bù, shi mǎi de. Hǎochī ma? Mǎmahūhū. Chī le ma? Chī le, zài sùshè chī de. Sùshè yǒu cāntīng ma? Méiyou; shi wǒ zìjǐ zuò de. O, zìjǐ zuò de, yídìng hen hǎochī. Hái kěyǐ. Chī le méi? Gēn shéi yìqǐ qù de? Hǎochī ma? Rènshi tā ma? Shì ma? Xiǎoxué a? Nĭ qù guo Zhōngguó méiyou? Nĕi nián qù de? Yí ge rén qù de ma? Chī le, zài xiǎochīdiàn chī de. Yī ge rén qù de. Hěn hǎochī. Dāngrán, rènshi tā hěn jiǔ le. Shì, wǒmen shì zài xiǎoxué rènshi de. Shì, wǒmen shì zài Tiānjīn yìqǐ shàng de xuéxiào. Qù guo. Qù nián qù de. Bù, gēn péngyou yìqĭ qù de. Notes zìjǐ hěn jiǔ xuéxiào Pronoun [one]self ; zìjǐ zuò de [cài]; zìjǐ mǎi de very long+time ; cf. hěn jiǔ bú jiàn long time no see (learn-building) school ; cf. xiǎoxué elementary school ; zhōngxué middle school ; chuzhong junior high ; gāozhōng high school ; dàxué college Ways of traveling Combinations of a verb and vehicle form phrases that can be used adverbially in Chinese to describe the means of transportation. 204
15 zǒulù kāichē dǎ dí qí zìxíngchē walk-road drive-car take taxi straddle self-move-che walk drive take a taxi ride bicycle zuò fēijī zuò huǒchē zuò chuán zuò gōnggòng-qìchē take fly-machine take fire-vehicle take boat take public-car fly take a train go by boat take a bus A note on word formation As the examples ending in chē vehicle show, Chinese often forms compounds by taking a generic base noun and adding specifying nouns to it: qìchē gas-vehicle > automobile ; huǒchē fire-vehicle > train. Similarly, types of shoes are formed by adding nouns to the generic xié: bīngxié (ice-shoes) skates ; gāogēnrxié (high-heel-shoes) ; qiúxié (ballshoes) tennis shoes ; huǒjiàn-píxié (fire-arrow=leather-shoes; rocket shoes) sharp looking shoes with pointed toes -- banned in China in the Mao era. Notes zǒu leave; go, but in combination with lù road it means walk dǎ dí Formerly a Cantonese term, with dí derived ultimately from English taxi, but now the colloquial expression for take a taxi in Mandarin. qí straddle; ride ; so qí mǎ ride a horse zìxíngchē. Two other words for bicycle are also heard: jiǎotàchē foot-press-che (more in Taiwan) and dānchē unit-che. zuò literally sit ; cf. qǐngzuò have a seat please Examples: Nĭ shì zĕnme qù Zhōngguó de? Dāngrán shì zuò fēijī qù de. Nĭ shì zuò chuán qù de háishi zuò huŏchē qù de? Zuò huŏchē qù de. Chuán tài màn. Nĭ píngcháng zĕnme lái shàng kè? Wŏ píngcháng zǒulù lái, búguò jīntiān yīnwèi xiàyŭ suŏyĭ wŏ shì kāichē lái de. How did you go to China? Naturally, I flew. Did you go by ship or by train? By train. The boat s too slow. How do you usually get to class? Usually, I walk, but today, because it s raining, I drove Time words In earlier units, you we have encountered a number of time words, so here we enlarge the repertoire and present them in a synoptic table. Recall that, unlike in English, time words precede their associated verbs. Notice that the time words at the extremes nián and tiān form compounds, while those between form phrases with shàng or xià + gè. 205
16 before past now future after qiánnián qùnián jīnnián míngnián hòunián shàng ge lĭbài zhèi ge lĭbài xià ge lĭbài shàng ge xīngqī zhèi ge xīngqī xià ge xīngqī shàng ge yuè zhèi ge yuè xià ge yuè qiántiān zuótiān jīntiān míngtiān hòutiān Huílái return [back here] ; huíqù return [back there] ; huíjiā go home Returning is expressed by the verb huí, often in combination with lai or qu. However, returning home is expressed as huíjiā. Nǐ shì shénme shíhou qù de? Bāyuèfen qù de. Shénme shíhou huílái de? Shíyīyuè. Wǒmen lǐbàiyī dǎsuàn qù Sūzhōu, lǐbài èr huílái. When did you go [there]? When did [you] come back? We re planning to go to Suzhou on Monday, [and we ll] be back on Tuesday. Tāmen shì 1991 nián lái de, They came in 1991 and went back in 1995 nián huíqù de Nǐ huíqù guo ma? Have you [ever] been back [there]? Tā shíbā suì lái de Mĕiguó. She came to the US at 18. Cóng méi huíqù guo. She s never been back Cái ADV then and only then; not until Cái is a common adverb, but its usage is sometimes confused by the fact that it often corresponds to a negative in English: not until : Tāmen shi shénme shíhou qù de? Qùnián bāyuèfen qù de. Shénme shíhou huílái de? Zuótiān cái huílái de. When did they go? Last August. When did they get back? [They] didn t get back until yesterday! Notice the order of sentence elements: the conditions (often a time) first, then cái, then the result. If cái is associated with the English logical operator then and only then rather than not until, it will be easier to position correctly in the Chinese sentence: 206
17 Tā [sān diǎn zhōng] cái zǒu. She [3:00] then-and-only-then leave. She s not leaving until 3:00. Examples: Qǐngwèn, nǐ jǐ diǎn xià kè? What time do you get out of class? Jīntiān yǒu kǎoshì, sān diǎn bàn There s an exam today, [so] we won t get cái xià kè. out till 3:30. Nǐ píngcháng jǐ diǎn shuìjiào? What time do you usually go to bed? Píngcháng wǎnshang liǎng sān diǎn [We] don t usually go to bed until 3 in cái shuìjiào. the morning. Tā jiǔ diǎn bàn cái lái de, tài wǎn le! She didn t get here till 9:30, too late! Tāmen hái zài, míngtian cái zǒu. They re still here, [they] re not going til tomorrow. Exercise 4 1. Explain that she has a test today so she s not going home till 5: Tell them that he doesn t go to bed till he finishes his homework. (zuòwán do-finish ) 3. Explain that you won t be going home till tomorrow. 4. Explain that you didn t know she understood Chinese until now. 7.8 A note on the animal signs While it is fine to ask about the age of others using expressions such as duō dà, in faceto-face interaction, Chinese prefer to infer age by asking for your birth sign. Birth signs, called shēngxiào ( born-resemble ) or shǔxiàng (belong-appearance) are the 12 animals associated with the Chinese zodiac, begining with the rat and ending with the pig. For reference, two recent cyles of years are noted below. shǔ > niú > hǔ > tù > lóng > shé > mǎ > yáng > hóu > jī > gǒu > zhū. rat > ox > tiger > hare > dragon > snake >horse >goat > monkey >chicken >dog > pig 1984 > 85 > 86 > 87 > 88 > 89 > 90 > 91 > 92 > 93 > 94 > > 73 > 74 > 75 > 76 > 77 > 78 > 79 > 80 > 81 > 82 > 83 Comments about birth signs generally make use of the verb shǔ belong to : Wǒ shǔ mǎ, tā shǔ tù! I m the horse [year], she s the hare. So to discover a person s age, you can ask: 207
18 Qǐngwèn, nǐ <shì> shǔ shénme de? What s your animal sign, please? Wǒ <shì> shǔ lóng de. I m the year of the dragon. In 2005, a person born in the year of the dragon is either 17, 29, 41, etc. In most cases, the correct choice will be obvious. Note that questions about animal signs tend to be in nominalized form, ie you are one belonging to what [year], parallel to nǐ shi xué shénme de, shi něi ge xì de (to be distinguished from the shi de pattern, which involves time, place or other circumstances). In the past the animal signs have been correlated with times of day and directions as well as years. Though traditionally, they have played a relatively small role in the casting of horoscopes and predicting the future, in recent years, particularly in more cosmopolitan places such as Hong Kong, the zodiac signs have come to play a more important role in the matching of couples for marriage, as well as for other social activities. 7.9 Duration In earlier lessons there have been many examples of time when : jīntiān xiàwǔ; sān diǎn zhōng; shàngkè de shíhou. But though there have been some examples of phrases that involve duration (sān tiān, liǎng nián), there have been no examples of duration in sentences. This section will introduce some sentence patterns that involve duration Units of time As noted earlier, some duration units are measures and some are nouns: thus we have liǎng nián but liăng ge yuè. Hour is expressed as either zhōngtou (originally bell; chime ) or xiǎoshí small-time. The first is consistently counted with gè, but the latter is variable, sometimes counted with gè, sometimes not. nián: yuè: lĭbài: xīngqī: tiān: zhōngtou xiǎoshí yì nián, liǎng nián, sān nián, sì nián yí ge yuè, liăng ge yuè, sān ge yuè, sì ge yuè yí ge lĭbài, liăng ge lĭbài, sān ge lĭbài, sì ge lĭbài yí ge xīngqī, liăng ge xīngqī, sān ge xīngqī, sì ge xīngqī yì tiān, liǎng tiān, sān tiān, sì tiān yí ge zhōngtou, liăng ge zhōngtou yí <ge> xiǎoshí, liǎng <ge> xiǎoshí It is important not to confuse zhōng o clock with zhōngtou (and xiǎoshí) hours. Contrast the following: Time-when Duration liǎng diǎn zhōng 2 o clock liǎng ge zhōngtou 2 hours liǎng <ge> xiǎoshí liùyuè sān hào June 3rd sān tiān 3 days 208
19 qīyuè July qí ge yuè 7 months yījiǔjiǔsì nián 1994 jiŭ nián 9 years sān diǎn shíwǔ fēn 3:15 shíwǔ fēn <zhōng> 15 minutes Duration in context While time-when phrases are placed prior to their associated verbs (liù diǎn chī wănfàn; shí diǎn shàngkè), duration phrases are placed directly after them: qù yì nián to go for a year ; kàn yí ge zhōngtou watch for an hour ; xué yì nián study for a year. Objects cannot intrude between the verb and the duration and must either be mentioned earlier (as with the verb+de construction), or must be placed after the duration: kàn yì xiǎoshí <de> diànshì watch an hour s TV. In fact, objects often do not need to be mentioned, and so for the sake of presentation, they will be avoided in this lesson. a) Examples dialogues Nĭ zhù zai nǎr? Zài Lúwān. Zĕnme lái shàngbān? Zuò qìchē. Yào jǐ fēn zhōng? Dàgài sānshí fēn. Where do you live? In Luwan [a district of Shanghai]. How do you get [here] to work? By car. How many minutes does it take? About 30 minutes [I reckon]. Míngtiān qù Lìjiāng ma? [You] re going to Lijiang tomorrow? Shì, míngtiān zăoshàng. Yes, tomorrow morning. Zĕnme qu? How are you going? Zuò fēijī qu. [We] re going by plane. Yào jǐ ge xiăoshí? How many hours does it take? Chàbuduō yí ge bàn xiăoshí. About an hour and a half. Qù jǐ tiān? How many days are you going for? Sān tiān, lǐbàisì huílái. 3 days, [we] ll be back on Thursday. Exercise 5 Compose a conversation along the following lines: Tomorrow s your meeting, right? [kāihuì] That s right, from 9 to 6 9 hours. How are you getting [there]? I m driving. How long will that take? About 40 minutes. I ll leave at 8. When will you be back? About 8 in the evening. So 12 hours in all. 209
20 7.10 More le patterns The subject of duration leads quite naturally to some additional patterns involving the ubiquitous particle, le. Recall that earlier you saw that le was interpreted differently according to whether it was associated with a state or an action. The clearest cases involved SVs on the one hand (bú è le no longer hungry ) and V act on the other (chīfàn le have eaten ). It was also noted (more for future reference than for current needs) that under certain circumstances, le could also appear directly after a verb and before an object (most commonly, with a quantified object one containing a number expression): qù le yí tàng Cháng Chéng. These facts remain relevant for the new patterns that relate to duration. Some vocabulary relevant to duration hĕn jiŭ bù jiŭ duō jiŭ duō cháng shíjiān [for] a long time not long how long how long a time bìyè VO jiéhūn VO jiāoshū VO děng complete-enterprise tie-marriage teach-books wait to graduate to get married teach Note Jéhūn and jiāoshū are combinations of verb and objects (VO), which means that unlike, say, xǐzǎo or rènshi, elements can intervene between the syllables. Bìyè, in turns out, is interpreted by some speakers as a two-syllable verb, by others as a verb + object Continuing action When people ask you how long you have been studying Chinese, they are asking about continuing action. The assumption (supported by the English verb with ing) is that you began studying at some time in the past, and your study since, if not continuous, has followed stage by stage right up to the present. The situation can be envisioned as a start followed by a wavy line connecting with the current time typically the present: V act le ~~~~~~~~~~~~~~ le <continuing action, eg: studying, walking> The onset is signaled by le after the verb; and the connection with current time is signaled by the final le. The order is V-le duration le: Nĭ xué le jǐ nián le? Liăng nián <le>. Nĭ yĭjing zŏu le jǐ ge xiăoshí le? Sān ge xiăoshí <le>. Nĭ dĕng le duō jiŭ le? Bàn ge xiăoshí <le>. How many years have you been studying? Two years <so far>. How long have you been walking so far? Three hours <so far>. How long have you been waiting? A half hour <so far>. 210
Learning Chinese: A Foundation Course in Mandarin Julian K. Wheatley, 4/07. Unit 7
Unit 7 Mǎn zhāo sǔn, qiān shòu yì. Pride incurs loss, humility attracts benefit. Traditional saying, Classical Chinese. Contents 7.1 Verb Combos (1) Exercise 1 7.2 Connecting sentences Exercise 2 7.3 Speaking
More informationbàba father 1 bù negative particle (no) 1 bú kèqi please 1 cài vegetable; vegetables; dish plate 1 chá tea 1 dà great; big 1
di 7 Chr HSK Pinyin Translation HSK ài to love; to pleasure; love bā eight bàba father bēi cup; glass; trophy běijīng Beijing bēizi glass; cup běn root; base; foundation; origin; classifier for books and
More information1.8 Conventional Greetings
1.8 Conventional Greetings 1.8.1 The addition of guò (untoned) Questions about eating are often used phatically, to be sociable rather than to seek actual information. There are quite a number of variants
More informationUnit 8: I Understand Chinese
Unit 8: I Understand Chinese Part I: Listen and Learn 1. Wǒ shì Zhōngguó rén, I am a Chinese. 我是中國人, huì shuō Zhōngguó huà, (I) can speak Chinese. 會說中國話, yě huì shuō Yīngyǔ. (I) also can speak English.
More informationjiǔ shí píng jiǔ book 2 spine book wine 10 bottles wine 2 books 10 bottles of wine
2.4 Nouns and modification This section begins with some additions to your repertoire of inanimate nouns. You will have a chance to practice these in context later in this unit as well as subsequently.
More informationVENTRILOQUY. ---To the Inexistent Love ---
VENTRILOQUY ---To the Inexistent Love --- VENTRILOQUY --To the Inexistent Love Music for soprano, piano, string quartet & percussion (Poems used with the permission of the author) 1 A Sorrowful Friday
More informationB. Sound contrasts: Listen to HW1B.mp3 and fill in b or p.
HW1 Deadlines: Group 2-1 Student number: Name: A. Tone Discrimination: Listen and circle what you hear in HW1A.mp3. 1 ā á ǎ à 2 nī ní nǐ nì 3 hāo háo hǎo hào 4 lī lí lǐ lì 5 bō bó bǒ bò 6 līn lín lǐn lìn
More informationNew Words of Lesson 9. di4 jiu3 ke4 sheng1 ci2
For the audio recording of the text, please visit the following site: http://chinese.rutgers.edu/class_content_simplified_chinese/level1/class10-to-19/class11/dialog_cs.htm New Words of Lesson 9 di4 jiu3
More informationLesson 7. Mín yǐ shí wéi tiān people take eating as heaven. Duration
Lesson 7 Mín yǐ shí wéi tiān people take eating as heaven The chief pleasure of ordinary people is eating. Modern saying, Classical style The pattern yǐ wéi to take to be (the yǐ of kěyǐ, and the wéi of
More informationLearning Chinese: A Foundation Course in Mandarin
4.3 Time Phrases 4.3.1 Topic--comment Phrases conveying time when (as opposed to duration), like those that convey location of action (as opposed to destination) also generally appear before their associated
More informationA Comparison of Literature Classification Schemes in Dewey Decimal Classification and New Classification Scheme for Chinese Libraries
Journal of Library and Information Science Research 6:2 (June 2012) A Comparison of Literature Classification Schemes in Dewey Decimal Classification and New Classification Scheme for Chinese Libraries
More informationEvaluating Translation Quality via Utilizing Skopos Theory
International Conference on Education, Management, Computer and Society (EMCS 2016) Evaluating Translation Quality via Utilizing Skopos Theory Cai Ning Zhou Jian* College of Electrical Engineering Northwest
More information12th October 2018 Lesson three
at 12th October 2018 Lesson three Asking people s names Job roles and titles Addressing people in emails What s your name? wǒ I, me jiào to be called (name) shénme? what? míngzi name Nǐ jiào shénme míngzi?
More informationCAS LX 500 Topics in Linguistics: Questions April 9, 2009
CAS LX 500 Topics in Linguistics: Questions April 9, 2009 Spring 2009 11b: A-not-A questions Looking at A-not-A questions in Mandarin and elsewhere Are A-not-A questions alternative questions or not? (1)
More informationLesson 2. Yù bù zhuó, bù chéng qì. jade not carve, not become implement
Lesson 2 Yù bù zhuó, bù chéng qì. jade not carve, not become implement A sayings, in classical style, conveying the importance of discipline and perseverance in achieving success. The root meaning of qì
More informationEnglish-Chinese Translation of Foreign Movie Titles Ying-Ying GU
2017 4th International Conference on Advanced Education and Management (ICAEM 2017) ISBN: 978-1-60595-519-3 English-Chinese Translation of Foreign Movie Titles Ying-Ying GU Xiamen University Tan Kah Kee
More informationLearning Chinese: A Foundation Course in Mandarin
10.5 Minor Constructions 10.5.1 Chúle yǐwài Chúle yǐwài means literally having removed and put aside, hence besides; except for; other than. The clause following will generally contain an inclusive adverb,
More informationAsian Social Science August, 2009
Study on the Logical Ideas in Chinese Ancient Mathematics from Liu Hui s Commentary of the Chiu Chang Suan Shu (Research of the Relations between Calculation and Proof, Arithmetic and Logic) Qi Zhou School
More informationUnit 14: What Game Do You Like?
Unit 14: What Game Do You Like? Part I: Listen and Learn 1. zài dàxué niàn shū. I study at a university. 我在大學唸書 hěn xǐhuān tǐyù yùndòng, yīnwèi yùndòng duì shēntǐ yǒu hǎochù. I like sports very much, because
More informationDa Jiang Da Hai (Chinese Edition) By Yingtai Long
Da Jiang Da Hai (Chinese Edition) By Yingtai Long If you are searching for the ebook by Yingtai Long Da Jiang Da Hai (Chinese Edition) in pdf form, then you've come to the correct website. We furnish utter
More informationConfucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji
2008 Confucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji - Translated by Feng Xin-ming, April 2008 - http://www.tsoidug.org/literary/etiquette_great_together_simp.pdf
More informationNew Words of Lesson 1. di4 yi1 ke4 sheng1 ci2
New Words of Lesson 1 di4 yi1 ke4 sheng1 ci2 Chinese Words Pinyin Part of Speech Engl. Trans. Part 1 nǐ pron. you (singular) hǎo adj. good ma aux. (used to form a question) hen3 adv. very, quite shēntǐ
More informationConfucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji
1 Confucius: The Great Together (Li Yun Da Tong) From the Chapter The Operation of Etiquette in Li Ji - Translated by Feng Xin-ming, April 2008, revised September 2008 - http://www.tsoidug.org/literary/etiquette_great_together_comp.pdf
More informationHow to read the Chinese characters (Mandarin) Lesson 1
How to read the Chinese characters (Mandarin) Lesson 1 Di yi ke For this study for reference you will need: 1 The Chart of the 214/8 Chinese radicals, with variations. 2 The list of the meanings and pronunciation
More information第一课老师和学生. Teacher and Students
第一课老师和学生 I. Listening Comprehension Teacher and Students A. Choose the words you hear. ( ) 1. A. lǎoshī B. xuéshēng C. shénme D. háishì ( ) 2. A. Měiguó B. Zhōngguó C. Rìběn D. wàiguó ( ) 3. A. nǐhǎo B.
More informationLearning Chinese: A Foundation Course in Mandarin Julian K. Wheatley, 4/07. Unit 5
Unit 5 Huó dào lǎo, xué dào lǎo, hái yǒu sān fēn xuébudào! live to old-age, study to old-age, still have 3 parts [of 10] study-not-reach Said of a difficult course of study like learning Chinese. Contents
More informationUnit 4: This Is My Address
Unit 4: This Is My Address Part I: Listen and Learn 1. Nǐ hǎo. Hello. 你好 Wǒ xìng Xiè, wǒ jiào Xiè Dàzhōng. My last name is Xie, my name is Xie Dazhong. 我姓谢, 我叫谢大中 Wǒ shì lǎoshī, zài Davis gōngzuò. I am
More informationQuick Chinese Lessons - Episode 1 -
Quick Chinese Lessons - Episode 1 - Scan the QR code to follow us on WeChat and for more free lessons and ar cles 1. To Be Shì(是) Our 1st Quick Chinese Lesson is about one of the first verbs that beginners
More informationA Study of the Cultural Factors of Unique Romantic Love Metaphors in Chinese
Cross-Cultural Communication Vol. 11, No. 6, 2015, pp. 98-102 DOI: 10.3968/7147 ISSN 1712-8358[Print] ISSN 1923-6700[Online] www.cscanada.net www.cscanada.org A Study of the Cultural Factors of Unique
More informationChinese Syntax. A Minimalist Approach
Chinese Syntax A Minimalist Approach Sentence Types Declarative 我吃了饭 I eat ASP food "I ate" Tag question 你吃了没 you eat ASP neg "Have you eaten?" Topic-comment Yes-no question 你吃了吗 you eat ASP Q "Have you
More informationLesson 9 - When and Where Do You Want to Go?
Alright Now that we've got a hold on time words, it's time to get moving with a few action words! Let's talk about where we want to go and when. Use this lesson to learn how to: - Say when you want to
More informationThe Comparison of Chinese and English Idioms ----from the Perspective of Ethics You Wang 1,2
International Conference on Education, Management, Commerce and Society (EMCS 2015) The Comparison of Chinese and English Idioms ----from the Perspective of Ethics You Wang 1,2 1. Research Center for Language
More information8.9 Jobs. Learning Chinese: A Foundation Course in Mandarin Version 1 Jiӽ Nӿ jiɨ lӿ yԁu xiɲ shénme rén? Who (all) do you have in your family?
8.9.1 Version 1 Jiӽ Nӿ jiɨ lӿ yԁu xiɲ shénme rén? 8.9 Jobs Who (all) do you have in your family? Y Bàba, mɨma, yí ge jičjie, yí ge dìdi; o duì le, hái y u w ne. My father and mother, my older sister, a
More informationThe Reflection of Language Ideologies in Taiwan: Mandarin-Taiwanese Code-Switching in Chinese Translation of Japanese Cartoons (Data Sheet)
The Reflection of Language Ideologies in Taiwan: Mandarin-Taiwanese Code-Switching in Chinese Translation of Japanese Cartoons (Data Sheet) Dong-yi Lin dylin@ufl.edu Tyler McPeek tylermcpeek@ufl.edu University
More information8 HERE AND THERE _OUT_BEG_SB.indb 68 13/09/ :41
8 HERE AND THERE 2 1 4 6 7 11 12 13 68 30004_OUT_BEG_SB.indb 68 13/09/2018 09:41 IN THIS UNIT YOU LEARN HOW TO: talk about what people are doing explain why someone isn t there talk about houses and rooms
More information1 Family and friends. 1 Play the game with a partner. Throw a dice. Say. How to play
1 Family and friends 1 Play the game with a partner. Throw a dice. Say. How to play Scores Throw a dice. Move your counter to that You square and complete the sentence. You get three points if the sentence
More informationSample Test Items for Guidance School
In the Name of God Sample Test Items for Guidance School 1. Vocabulary A. Sets Cross out the odd word. Curriculum Development Center English Department butter black lion coffee man milk white dog water
More informationBeijing International Studies University, China *Corresponding author
2016 International Conference on Education, Training and Management Innovation (ETMI 2016) ISBN: 978-1-60595-395-3 The Untranslatability in Chinese-English Translation of Film Subtitles under the Perspective
More informationLearning Chinese Table of Contents. Learning Chinese A FOUNDATION COURSE IN JULIAN K. WHEATLEY YALE UNIVERSITY PRESS. Copyright 2011 Yale University
Learning Chinese A FOUNDATION COURSE IN MANDARIN JULIAN K. WHEATLEY YALE UNIVERSITY PRESS NEW HAVEN & LONDON Learning Chinese comes with an extensive set of audio clips that serve as a personal guide to
More informationUnit One 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 月. 一 yī one 二 èr two 三 sān three 四 sì four 五 wǔ five 六 liù six 七 qī seven 八 bā eight 九 jiǔ nine 十 shí ten
Unit One 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 月 字 = Zì 拼音 = Pīnyīn 英文 = Yīngwén 一 yī one 二 èr two 三 sān three 四 sì four 五 wǔ five 六 liù six 七 qī seven 八 bā eight 九 jiǔ nine 十 shí ten Other 月 yuè moon/month Months Yīyuè,
More informationLearning Chinese: A Foundation Course in Mandarin. Unit 6
Unit 6 Tiān bú pà, dì bú pà, zhǐ pà [wàiguó rén, etc.] shuō Zhōngguó huà! Nothing to fear from heaven, nothing to fear from earth the only thing to fear is [ foreigners, etc.] speaking Chinese! (Self-depreciatory
More informationHow to Write Classical Chinese Poetry: The Art of Composing Poems
How to Write Classical Chinese Poetry: The Art of Composing Poems Written by Gundi Chan I. Introduction -- Poetry Suggests Painting Chinese poetry is a unique cultural art form, because Chinese is written
More information*different meanings between Dative/Vgei DO and DO
Ditransitive Constructions in Mandarin Chinese Feng-hsi Liu University of Arizona fliu@u.arizona.edu Issues: (a) How many ditransitive constructions are there? (b) Behavioral properties of ditransitive
More information1. She is drawing a cat. Her drawing is not good. She wants to draw another one. What is she doing? Do you like her drawing?
LESSON FIVE A. New Words 1. She is drawing a cat. Her drawing is not good. She wants to draw another one. What is she doing? Do you like her drawing? 2. Ali s father travels a lot. He visits many foreign
More informationLesson 6. guo bān ma? (Self-depreciatory phrase, taught to the author by one of his Chinese teachers.)
Lesson 6 Tiān bú pà, heaven not fear dì bú pà, earth not fear zhǐ pà [yángrén] just fear [foreigners] shuō Zhōngguó huà! speaking Chinese Nothing to fear from heaven, nothing to fear from earth, the only
More informationENGLISH ENGLISH. Level 2. Student Workbook AMERICAN. Student Workbook ENGLISH. Level 2. Rosetta Stone Classroom. RosettaStone.
Student Workbook ENGLISH ENGLISH AMERICAN Level 2 RosettaStone.com Level 2 ENGLISH AMERICAN 2008 Rosetta Stone Ltd. All rights reserved. xxxxxxx Student Workbook Rosetta Stone Classroom ENGLISH Level 2
More informationModern Toxicology: A Concise Course (Chinese Edition) By Zhou Zong Can
Modern Toxicology: A Concise Course (Chinese Edition) By Zhou Zong Can If looking for the ebook Modern Toxicology: A Concise Course (Chinese Edition) by Zhou Zong Can in pdf format, then you have come
More informationAesthetic Object and Subject in Song Translation
English Language and Literature Studies; Vol. 4, No. 4; 2014 ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education Aesthetic Object and Subject in Song Translation Jian-Sheng
More information9 Guests are allowed to wear casual dress. 11 There's a possibility that the show will be cancelled think that Andrew will collect the money.
Modals 8 Is it all right if I use your phone? 9 Guests are allowed to wear casual dress. 10 Maybe she'll move to London. 11 There's a possibility that the show will be cancelled. 12 Maybe she'll be elected.
More informationApplication of the Concept of Defamiliarization in Translation Studies: Case Studies of the Translation of Film Titles
ISSN 1798-4769 Journal of Language Teaching and Research, Vol. 7, No. 1, pp. 192-197, January 2016 DOI: http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0701.22 Application of the Concept of Defamiliarization in Translation
More informationAdventures. 1 Warm-up. 2 Conversation. Language box Adventures. a Talk about the pictures with a partner.
9 Adventures Focus Grammar Vocabulary personal experiences present perfect ever/never adventurous activities adjectives to describe experiences 1 Warm-up a Talk about the pictures with a partner. Where
More informationHERE AND THERE. Vocabulary Collocations. Grammar Present continuous: all forms
HERE AND THERE Vocabulary Collocations 1 Look at the example and find six more verbs in the wordsearch. Use them to complete the collocations. G L U G N J F N U D R N F E S L Z L H P M E E T Y S T P I
More information8 Eithe Either.. r. o. r / nei r / n the either.. r. n. or Grammar Station either... or neither... nor either eat drink neither nor either
8 Either... or / neither... nor Date: Grammar Station We can use either... or / neither... nor to connect two things or ideas. We use either... or to talk about choices and possibility. We use neither...
More informationFeatures of request strategies in Chinese
Features of request strategies in Chinese Gao, Hong Published: 1999-01-01 Link to publication Citation for published version (APA): Gao, H. (1999). Features of request strategies in Chinese. (Working Papers,
More informationComplete Mandarin Chinese. Elizabeth Scurfield
Complete Mandarin Chinese Elizabeth Scurfield For UK order enquiries: please contact Bookpoint Ltd, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB. Telephone: +44 (0) 1235 827720. Fax: +44 (0) 1235 400454. Lines
More informationDO WE GO BY TRAIN, OR BY BUS?
12 IN THIS UNIT... 12,? Transportation and Travelling What number bus do you take? How far is it? How long does it take? Locations The Emphatic Particle - DO WE GO BY TRAIN, OR BY BUS? In Unit 4 we started
More informationSelected Works of the NCL Special Collection
Selected Works of the NCL Special Collection Contents Foreword... 2 1 2 3 4 5 6 Bronze and Stone Rubbings... 3 Manuscript... 5 (1) Han Bamboo Slips... 5 (2) Manuscript Scrolls... 6 (3) Manuscript Books...
More informationto believe all evening thing to see to switch on together possibly possibility around
whereas absolutely American to analyze English without white god more sick larger most large to take to be in important suddenly you know century to believe all evening thing to see to switch on together
More informationThe use of go, play, and do with frequency adverbs. LEVEL NUMBER LANGUAGE Intermediate B1_2015G_EN English
The use of go, play, and do with frequency adverbs GRAMMAR LEVEL NUMBER LANGUAGE Intermediate B1_2015G_EN English Goals Learn how to use frequency adverbs with play, go, and do Learn expressions with play,
More informationContents. sample. Unit Page Enrichment. 1 Conditional Sentences (1): If will Noun Suffixes... 4 * 3 Infinitives (1): to-infinitive...
Contents 6A Unit Page Enrichment 1 Conditional Sentences (1): If will... 2 38 2 Noun Suffixes... 4 * 3 Infinitives (1): to-infinitive... 6 * 4 Conjunctions(1): so that, because... 8 * 5 Relative Pronouns...
More informationable, alone, animal, become, call, catch, country, monkey, thin, word; baby, clean, eat, enjoy, family, fruit, jump, kind, man, parent
able of Contents Target g Words 1 cry, drive, funny, hope, laugh, nice, smile, strong, student, young; big, boy, child, have, loud, story, swim, today, watch, worry 2 able, alone, animal, become, call,
More informationENGLISH ENGLISH BRITISH. Level 1. Tests
ENGLISH Level 1 ENGLISH BRITISH Tests WKT-ENB-L1-1.0 ISBN 978-1-60391-950-0 All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for informational purposes only
More information1 Read the text. Then complete the sentences. (6 x 2 = 12 points)
ENGLISH - 3rd ESO NAME and SURNAMES:----------------------------------------------------------------------------- IES Ramon Turró i Darder - Dossier de recuperació 1r TRIMESTRE READING 1 Read the text.
More information6 see 7 take 8 give 9 are. to the library. There (2) a lot of new books about famous people. I (3) my Science teacher at the library.
Heal h ma ers 1 Read Stella s diary. Friday I had a busy day. In the morning I ate a big breakfast and drank a lot of milk. I went to school with Suzy. Before lunch I had my favourite lessons, Maths and
More informationConjunctions ******* There are several types of conjunctions in English grammar. They are:
Conjunctions ******* A conjunction joins words or groups of words in a sentence. There are several types of conjunctions in English grammar. They are: Coordinating Conjunctions Connects words, phrases,
More informationENGLISH ENGLISH AMERICAN. Level 1. Tests
ENGLISH Level 1 ENGLISH AMERICAN Tests WKT-ENG-L1-1.0 ISBN 978-1-60391-432-1 All information in this document is subject to change without notice. This document is provided for informational purposes only
More informationGARLIC CHEESE FLAVOR AND CLAM STYLE: STUDY ON THE TREND OF ADOPTED STYLE
2018 HAWAII UNIVERSITY INTERNATIONAL CONFERENCES ARTS, HUMANITIES, SOCIAL SCIENCES & EDUCATION JANUARY 3-6, 2018 PRINCE WAIKIKI HOTEL, HONOLULU, HAWAII GARLIC CHEESE FLAVOR AND CLAM STYLE: STUDY ON THE
More informationJimmy Du s Essential Chinese
Jimmy Du s Essential Chinese Jimmy Du s Essential Chinese: Jimmy Du s Natural Language Works Second Edition By Zhengming Du Jimmy Du s Essential Chinese: Jimmy Du s Natural Language Works Second Edition
More informationFry Instant Phrases. First 100 Words/Phrases
Fry Instant Phrases The words in these phrases come from Dr. Edward Fry s Instant Word List (High Frequency Words). According to Fry, the first 300 words in the list represent about 67% of all the words
More information7. Translation Exercises, Units 11 24: For Each Complete Unit
7 Translation: For Each Complete Unit 210 7. Translation Exercises, Units 11 24: For Each Complete Unit Unit 11: Translation Exercise 1. I haven t gone for half a year. 2. English, how long have you been
More informationSpeaking and Vocabulary
UNIT Business & Pleasure Part 1 Speaking & Travelling for business Numbers over 100 Reading Eurostar in numbers Listening A business trip Present continuous Functional language Buying a ticket a timetable
More informationOn the weekend UNIT. In this unit. 1 Listen and read.
UNIT 7 On the weekend In this unit You learn time prepositions: on, at, in present continuous for future words for sports and then you can make suggestions talk about sports talk about future plans 49
More informationMANDARIN HQ PRACTICAL MANDARIN CHINESE PHRASES. VIDEO & QUIZ:
ð 7 Phrases for Responding to Good News 1. 哇塞! wā sāi! Wow! 2. 好酷啊! hǎo kù a! That s so cool! 3. 太好了!tài hǎo le! Great! 4. 厉害!lì hài! Awesome! 5. 真了不起!zhēn liǎo bù qǐ! Amazing/ Terrific! 6. 恭喜恭喜!gōng xǐ
More informationS. 2 English Revision Exercises. Unit 1 Basic English Sentence Patterns
S. 2 English Revision Exercises Unit 1 Basic English Sentence Patterns A. When we make simple English sentences, we usually follow the Subject-Verb-Object patterns. Steps: 1. Put the subject and the adjectives
More informationUnits 1 & 2 Pre-exam Practice
Units & Pre-exam Practice Match the descriptions of the people to the pictures. One description is not relevant. Name Read the text and circle the correct answer. Hi! I m Peter and this is Tom. He is my
More informationReported Speech (Junior Secondary) Worksheet 1: What did Noby say? Poon, Ka Chun Jason; Lee, Fung King Jackie The Education University of Hong Kong
Reported Speech (Junior Secondary) Worksheet 1: What did Noby say? Poon, Ka Chun Jason; Lee, Fung King Jackie The Education University of Hong Kong Name: Class: ( ) Date: 1. The following shows the conversations
More informationslowly quickly softly suddenly gradually
ADVERBS An Adverb is a word we use to modify a verb, an adjective or another adverb. Example; My father drove slowly. How did he drive? The adverb slowly is modifying the verb drive. My father drove a
More informationUNIT 3 Past simple OJ Circle the right words in each sentence.
UNIT 1 Present simple and present continuous OJ Cross out the wrong words in bold. Write the 1 We are always making our homework together because we are in the same class. 2 You can walk around your town
More informationCopyrighted Material - Taylor & Francis
UNIT ONE A bb as a verb means to grasp and its grammatical function as a coverb (see Basic Chinese Unit 24) derives from this meaning. The subject of the sentence essentially takes the object, physically
More informationSTEPS TO SUCCESSFUL WRITING
STEPS TO SUCCESSFUL WRITING "What is written without effort is read without pleasure." Samuel Johnson Writing a composition is a process. 1. Brainstorm for ideas in English or Spanish. Use the wh-words
More informationINSTITUTO NACIONAL 8 TH GRADE UNITS UNIT 6 COUNTABLE AND UNCOUNTABLE NOUNS
INSTITUTO NACIONAL Teacher: Paz Cepeda WORKSHEET 8 TH GRADE UNITS 6 7 8 UNIT 6 COUNTABLE AND UNCOUNTABLE NOUNS I. Read the nouns and say if they are countable (C) or uncountable nouns (U) 1. Egg meat oil
More informationLesson 1 Vocabulary. 1 Write the words and phrases in the puzzle. 2 Read and complete the definitions. 3 Read and remember the grammar in the lesson.
Unit Travel trouble Lesson Vocabulary Write the words and phrases in the puzzle. r u n w a y 6 6 7 7 The mystery word is. Read and complete the definitions. arrivals : This is the area of an airport which
More informationLearning Chinese: A Foundation Course in Mandarin
9.10 Stand a little closer Not all verb combinations are of the same type. One fairly productive pattern combines an action verb with a SV formed in the comparative with yìdiănr: Shuǀ kuài yìdiănr. Zhàn
More informationLEVEL PRE-A1 LAAS LANGUAGE ATTAINMENT ASSESSMENT SYSTEM. English English Language Language Examinations Examinations. December 2005 May 2012
NME.. LS LNGUGE TTINMENT SSESSMENT SYSTEM LEVEL PRE-1 Certificate Recognised by ICC English English Language Language Examinations Examinations HERE RE YOUR INSTRUCTIONS: Be sure you have written your
More informationEveryday life. In Unit 4, you learn how to... Before you begin...
Everyday life 4Unit In Unit 4, learn how to... use simple present statements, yes-no questions, and short answers. talk about r daily and weekly routines. answer more than yes or no to be friendly. use
More informationQuiz 4 Practice. I. Writing Narrative Essay. Write a few sentences to accurately answer these questions.
Writing 6 Name: Quiz 4 Practice I. Writing Narrative Essay. Write a few sentences to accurately answer these questions. 1. What is the goal of a narrative essay? 2. What makes a good topic? (What helps
More informationSix. Unit. What does he do? Target Language. What does he do?
Unit Six What does he do? Target Language What does he do? He is a teacher. He teaches English five days a week at a language school. He uses the subway to commute to work. NOUNS language
More informationNew Inside Out Beginner Units Tests
New Inside Out Beginner Units 7-8-9 Tests Name Score /150 Part A Vocabulary Places in a city 1 Add the missing vowels (a, e, i, o, u) to complete the words. a) r _ v _ r b) b l d _ n g s c) b r _ d g _
More informationQing Nang Ao Yu Written by Yang Jun Song
YGFS CLASS TEXT Qing Nang Ao Yu Written by Yang Jun Song Commentary by GrandMaster Li DingXin Of GanZhou Yu Che Tang China Translation by Moon. L. Chin M.L.Chin (Nov. 2009) 1 SECRETS OF YANG GONG FENGSHUI:
More informationCOMMON GRAMMAR ERRORS. By: Dr. Elham Alzoubi
COMMON GRAMMAR ERRORS THERE VS. THEIR VS. THEY'RE They re: This is a short form of they are. E.g. They re the children of our neighbors. There: It can be used as an expletive to start a sentence or can
More informationbitesizedchinese.com HSK Level 2 Chinese True or false Worksheets 010 Read the sentences carefully and decide if the statements below are true xīn 新
HSK Level 2 Chinese True or false Worksheets 010 Read the sentences carefully and ci if the statements below are true or false. The first one is done for you. 1. zhōngwǔ 中午 shāngdiàn 商店 mǎi 买 shǒubiǎo,
More informationSame and Different. Think and Discuss
Same and Different ACADEMIC PATHWAYS Lesson A: Listening to a Lecture Conducting a Survey Lesson B: Listening to a Conversation Giving a Presentation about Yourself 1UNIT Think and Discuss 1. Look at the
More informationWe re all back together
Starter Lesson One Back together! 1 Listen and sing. C 01 We re all back together We re all back together with friends from before. We re ready to work and learn some more. It s time to show what we can
More information4-1. Gerunds and Infinitives
4-1. Gerunds and Infinitives 1. Which of these is a gerund? to play playing 2. Which of these is an infinitive? to play playing 3. How do you make a gerund? 4. How do you make an infinitive? a. Sports
More informationPresent perfect simple
10 Present perfect simple You use the present perfect simple to express passed actions linked to the present You use it to say that an action happened at an unspecified time before: - to talk about experiences
More informationInstant Words Group 1
Group 1 the a is you to and we that in not for at with it on can will are of this your as but be have the a is you to and we that in not for at with it on can will are of this your as but be have the a
More information.Student A ... Student B
.Student A How often do you travel? How often do you wake up in the middle of the night? How often do you go to the dentist? How often do you go to church? How often do you eat candies? How often do you
More informationENGLISH FILE Beginner
8 Grammar, Vocabulary, and Pronunciation A GRAMMAR 1 Write can or can t to complete the dialogues. Example: A Can I park here? B No, you can t. 1 A Where I park? B You can park in the town centre. 2 A
More informationA Study on Lu Ji s Archaistic Poems
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Vol. 1, No. 6, 2010, pp. 69-74 ISSN 1923-1555 [PRINT] ISSN 1923-1563[ONLINE] www.cscanada.net www.cscanada.org A Study on Lu Ji s Archaistic Poems CAO Ye 1 Abstract:
More informationSection 2: Known and Unknown
How to Use A and The Section 2: Known and Unknown Section 2 Part 1: Explanation We use a / an (for singular countable nouns) when we think the listener or reader WON T know which thing or person we are
More information